| It was beauty killed the beast. | นี่ไม่ใช่เรื่องว่ากล้า หรือตาขาว จิมมี่ |
| I believed that the Americans were cowards... but they weren't. | ข้าเชื่อมาตลอดว่าพวก อเมริกัน มันขี้ขลาดตาขาว... แต่จริงๆ แล้วไม่เลย.. |
| Yeah, I'm sorry about that. | และวิล วีทตันคู่หูขี้ขลาดตาขาว ใช่ ขอโทษเรื่องนั้นด้วย |
| For the love of... I was a coward. I was weak. | โอ้ให้ตายสิ ก็ได้ข้าตาขาว ข้ามันอ่อน ข้าไม่ขอฆ่ามังกร! |
| You're a selfish, craven little child, Fiona. | เธอมันเห็นแก่ตัว แม่หนูตาขาว ฟีโอน่า |
| I'm the senior broker here. He's just a worthless piker. | ฉันเป็นนายหน้าอาวุโสที่นี่ เขา เป็นเพียง ตาขาว ไร้ค่า |
| Petechiae on his face and the whites of his eyes, and this bruising around his neck... | พบจุดเลือดออกที่ใบหน้า และตาขาว และรอยช้ำแถวๆคอ |
| He was a useless, old coward, but the Freys supported us. | เขามันไร้ประโยชน์, ไอ้แก่ตาขาว แต่พวกเฟรย์ยังหนุนหลังเรานะ |
| You 're a coward, Mariani. | เธอมันคนขี้ขลาดตาขาว มาริอันนี่ |
| You're a coward, and you dare talk about betrayal. | ขี้ขลาดตาขาว กล้าดียังไงมาพูดว่าทรยศ |
| What are you... gutless peons going to do about it? | พวกตาขาวอย่างแกจะทำอะไรได้ |
| So you're a cheater... and a coward. | ถ้าอย่างนั้น นายมันก็เป็นคนหลอกลวง และขี้ขลาดตาขาว |
| [Birds chirping] | ไม่มีอะไรเลย นอกจากตาขาว |
| Bloody Nora! | ผมไม่ได้ตาขาว ไม่มีวันหนีหรอก |
| A goddamn coward! | ไอ้ขี้ขลาดตาขาวเอ้ย! |
| The Berlin government is a hunch of cowards. | รัฐบาลเบอร์ลินมีแต่พวกขี้ขลาดตาขาว |
| W-When the kidnapper called, they both panicked. | ตอนที่คนร้าลักพาตัวโทรมา เขาทั้ง 2 คนขี้ขลาดตาขาว |
| Have you ever seen such a bunch of self-righteous, arse-covering prigs? | พวกหัวสูงตาขาวเอาแต่ตัวเองเป็นที่ตั้ง |
| Skinny cowards. Not taking leftovers here? | ไอ้ผอมตาขาว ไม่ยอมกินของเหลือเหรอะ |
| Now,I know the coward won't come forward. | ฉันรู้ว่าไอ้ตาขาวคงไม่ออกมารับ |
| Oh, I'm a coward. | โอ้ ฉันมันขี้ขลาดตาขาว |
| Gets surrounded and takes the chicken-Shit way out. | ถูกล้อมและหาทางออกแบบคนตาขาว |
| Show me your face, you coward! | โผล่หน้ามา ไอ้ตาขาว! |
| What he read there, were the ramblings of a bitter, grieving coward. | สิ่งที่เขาอ่านในนั่น เป็นสิ่งที่เจ็บปวดไร้ทิศทาง ความเสียใจของคนขี้ขลาดตาขาว |
| IT'S PETECHIAE IN THE WHITES OF HIS EYES. | มีรอยจ้ำแดงอยู่ในตาขาว |
| Let those cowards run. | ปล่อยให้ไอ้พวกตาขาวมันหนีไป |
| If they closed naturally at the moment of death the conjunctiva should be completely clean. | ถ้าหนังตาปิดตามปกติในขณะที่เสียชีวิตลง... ...เยื่อตาขาวก็ควรจะสะอาดทั้งหมด |
| If I refuse to fight, it will be seen as cowardice. | ถ้าข้าปฏิเสธที่จะสู้ มันจะดูเหมือนข้าตาขาว |
| If I'm seen to do it, it could be viewed as cowardice. | ถ้าข้าไปเองมันจะดูเหมือน ข้าตาขาว |
| He said he always chickened out at the last minute. | เขาบอกว่าเขาเกิดตาขาวขึ้นมา ในนาทีสุดท้ายทุกที |
| I think you're chickenshit. | ฉันคิดว่าแกเป็นพวกขี้ขลาดตาขาว |
| If you lot don't stop behaving like a bunch of quivering milk maids, you're on double time. | ถ้าหากยังทำตัวเป็นสาวรีดนม ขี้ขลาดตาขาวพวกนายงานเข้าแน่ |
| Futile symbols of permanence to quell your quivering, spineless souls. | มันเป็นสัญลักษณ์อันไร้ประโยชน์ที่จะคอยทำลายคุณ พวกใจเสาะ, วิญญาณตาขาว |
| Nor a coward. | ไม่ใช่คนขี้ขลาดตาขาว |
| Putting a man's head outside your house hardly seems like a coward. | เอาหัวคนวางไว้ หน้าบ้านคุณ ดูไม่น่าเป็นพวกตาขาวได้นะ |
| When I hired you, I didn't realise that you were such a coward. | เมื่อตอนที่ข้าจ้างเจ้า ข้าไม่คิดเลยว่าเจ้าจะตาขาวอย่างนี้ |
| Ok. Prentice. Don't be a wuss. | โอเค เพรนทิส อย่าตาขาวนักเลย |
| Watch and listen as covert American operatives reach into the car and asphyxiate Quintana, who had not died from his injuries. | ดูและฟังเมื่อจนท.ตาขาวชาวอเมริกัน ไปถึงรถและรัดคอควินทาน่า ผู้ซึ่งไม่ได้ตายจากการบาดเจ็บ |
| "Coward" Brat Kim Joo Won's House | \"คนขี้ขลาดตาขาว\" บ้านคนเหลือขอคิมจูวอน |
| But you ran here because you are a coward. | แต่เจ้ามา เพราะความขี้ขลาดตาขาว |