| Tommy's a bad kid, a bad seed. What am I supposed to do? | ทอมมี่มันเด็กเลว ระยำ ฉันควรยิงมันให้ตายห่าเลยไหม |
| You can keep your O.A.S. pig. | เก็บพ่อ O.A.S. ระยำ ของเธอเอาไว้เถอะ |
| Shit, fuck, shit, fuck... | ฉิบหาย ระยำ ฉิบหาย ระยำ... |
| Oh, shit! Oh, shit, shit, shit! Oh, God! | ซวยแล้ว ไม่ ระยำ ไม่ อ้า... |
| What's on the tape? Is this some kind of fucked up joke? | อะไร ในเทป หรือไม่ คำสั่งคือนี้ ชนิดของ ระยำ ขึ้น ตลก บาง |
| Fucking rat. His whole family's all rats. He would've grown up to be a rat. | ระยำ ครอบครัวมันก็เลว เดี๋ยวมันโตมาก็เป็นไส้ศึก |
| Shit, do you like getting your ass whooped? | ระยำ ชอบนักใช่มั้ยที่ถูกซ้อมแบบนี้? |
| Holy shit, look at this! What the hell's he been into? | ระยำ ดูที่นี้ เขาบ้าอะไรรับใน |
| That sucks. Why do i have to drive? | ระยำ ทำไมฉันต้องขับด้วยวะ |
| Fuck you. What does that even mean? | ระยำ มันไม่ใช่อย่างนั้นซักหน่อย |
| Fuck me, Roy. I mean, this could be big, mate. | ระยำ รอย ฉันว่ามันเป็นเรื่องใหญ่นะพวก |
| Shit, we're in trouble | ระยำ เรากำลังมีปัญหา |
| Fuck this, then. | ระยำ.. / แม่งจะเลิกอยู่แล้ว.. |
| Fuck you! Get off her! Get off her! | ระยำจริงๆ! ปล่อยเธอไป! |
| Bye-bye. Holy shit, where did that come from? | ระยำที่ไม่มาจากไหน 5 ฤดูร้อนด้วยขวากหนามป้าของฉันในโอคลาโฮมา |
| Fuck that. I'm gonna take him. | ระยำเอ๊ย ผมจะจับมันล่ะ |
| Stupid bastard! I can't fucking believe you. | ระยำเอ้ย ไม่อยากจะเชื่อมึงเลย |
| And headquarters has declared that we must take that ridiculous flyspeck even if all of us are killed. | และกองบัญชาการก็ประกาศไว้ ว่าต่อให้ต้องตายกันหมด เราก็ต้อง... ...เราต้องยึดตามดระยำนั่นให้ได้ |
| Open this door, god-damn it! | เปิดประตู พระเจ้า ระยำจริง! |
| He's still alive. You fucking piece of shit! | มันยังไม่ตาย ไอระยำเอ้ย |
| I'll fucking kill you. Give me the money, cocksucker. | กูฆ่ามึงแน่ เอาเงินมา ไอระยำ |
| They talked about their rotten kids... and about beating them with broom handles and belts. | เธอคุยกันเรื่องไอพวกลูกระยำ ตีพวกเขาด้วย ไม้กวาดและเข็มขัด |
| You've been doing this all fucking night to me, you motherfucker! | มึงกวนตีนกูทั้งคืนเลยนะ ไอระยำเอ้ย |
| I'm enraged. I wanted to kill this little fuck. | โคตรโกรธเลย ฉันจะฆ่าไอระยำนี่ |
| It was among the Italians. It was real greaseball shit. | เป็นเรื่องของพวกอิตาเลียน ระยำสิ้นดี |
| Some damnable writing. I can't read it. | ข้อความระยำสักอย่าง ฉันอ่านไม่ออก |
| "Sorry we fucked your fucking life to hell"? | "ขออภัยเราระยำ ชีวิตร่วมเพศไปนรก"หรือไม่? |
| I want to kill those sons of bitches. | ฉันอยากจะฆ่าไอ้ระยำนั่น |
| You want more? Come on. Show your fucking face. | เอาอีกมั้ย มาสิ โผล่หน้าระยำของแกออกมา |
| Asshole! Come on, show me your fucking face, faggot! | ไอ้ระยำ แน่จริงโผล่หัวออกมาสิวะ |
| Ring trick? Come on, asshole. I'm waiting. | กลแหวนเหรอ มาเลย ไอ้ระยำ ฉันรออยู่ |
| Show it to me, motherfucker. | แสดงออกมาเลย ไอ้ระยำ |
| Okay, now, get this fucking asshole out of there. | เอาล่ะ ตอนนี้ไปจัดการไอ้ระยำนั่นได้แล้ว |
| I just want you to know how sorry we are th-that things got so fucked up... with us and Mr. Wallace. | ผมแค่อยากให้คุณรู้ว่าเรามีความเสียใจ th-ว่าสิ่งที่ได้รับระยำเพื่อขึ้น ... กับเราและนายวอลเลซ |
| But Marsellus Wallace don't like to be fucked by anybody except Mrs. Wallace. | แต่ Marsellus วอลเลซไม่ชอบที่จะระยำโดยใครยกเว้นนางวอลเลซ |
| It was out five days, and some dickless piece of shit fucked with it. | มันก็ออกมาห้าวันและบางชิ้น dickless อึระยำกับมัน |
| Do not be bringing some fucked-up pooh-bah to my house! | ไม่ต้องนำบาง pooh-บาระยำขึ้นไปที่บ้านของฉัน! |
| You fucked her up, you fuckin' deal with this! | คุณระยำของเธอขึ้นคุณไอ้จัดการกับเรื่องนี้! |
| You are not bringing this fucked-up bitch into my house! | คุณยังไม่ได้นำเรื่องนี้ผู้หญิงเลวระยำขึ้นเข้าไปในบ้านของฉัน! |
| This "fucked-up bitch" is Marsellus Wallace's wife. | นี้ "ผู้หญิงเลวระยำ" เป็นภรรยา Marsellus วอลเลซ |