Polly's M.O. is staging accidents when the heat and the glare of midday disorients her victims. | สไตล์ของพอลลี่ คือจัดฉากอุบัติเหตุ กลางแดดกลางวัน แสกๆ ให้เหยื่อ |
You think he took one look at this latest work of art... and went ax-happy in broad daylight? | คุณว่าเขามีส่วนนึงของงานชิ้นนี้เก็บไว้ แล้วก็ออกไปถือขวานเดินเล่น ตอนกลางวันแสกๆเนี่ยนะ |
Busy at molesting some teenage bimbo in daylight. | มั่วแต่ม่อสาวๆ ทั้งๆที่กลางวันแสกๆ |
Was it you that broke into my territory and beat up my boys in open daylight? | ทำไมแกถึงได้มาหาเรื่องพวกฉัน และก็ยังทำมาทำร้าย... ...ลูกน้องของฉันกลางวันแสกๆ แกมาทำร้ายลูกน้องของฉันทำไม |
You kidnap my daughter in open daylight? | แกจะลักพาตัวลูกสาวของฉัน กลางวันแสกๆอย่างนี้เหรอ |
No. Sometimes I'm drunk by noon. | ไม่นะ บางครั้งผมก็ดื่มตอนกลางวันแสกๆ |
If you were gonna work out in the middle of the day, the only reason to wear workout clothes, do you really need a push-up bra? | หมายถึง ถ้าจะออกกำลังกายกลางวันแสกๆ แบบนี้ ทำไมต้องให้เสี้อในดันทรงด้วย? |
But, don't you think this is too risque for the daytime? | แต่คุณว่ามันจะดีเหรอ มาทำตอนกลางวันแสกๆ แบบนี้ |
How are the lights going to be on? It's the middle of the fucking day. | แล้วมันจะเปิดไฟไปทำไม นี่มันกลางวันแสกๆ |
You can't do this. | เธอกำลังจะถือปีนไล่ล่าคน2 คน กลางวันแสกๆ |
We're doing this tomorrow... in the middle of the day. | เพราะเราจะลงมือพรุ่งนี้... ตอนกลางวันแสกๆเลย |
Yeah, and this was done in broad daylight. | ใช่ แล้วครั้งนี้ก็ทำกลางวันแสกๆด้วย |
THE FIRST M.O. IN THE FIRST SHOOTING DIFFERS DRAMATICALLY FROM THE OTHER TWO. | กลางวันแสกๆ รถผ่านไปผ่านมา อาจมีพยานเป็นสิบเห็นกับตา |
And you... why didn't you drop by aunt's coming and going Bupyung for the girl. | ทำไมแต่งตัวแบบนี้ตอนกลางวันแสกๆ? แล้วแม่... ทำไมแกไม่อยู่ตอนน้าแกมา แกจะได้ไปหาสาวที่บุปยุงด้วย |
In the middle of the day? Not very subtle. | กลางวันแสกๆหยั่งงี้นะเหรอ มันไม่ค่อยกลมกลืนน่ะ |
Broad Daylight, city street, and they knew your route. | กลางวันแสกๆ บนถนนในเมือง และพวกมันรู้เทางนายอีก |
How are we supposed to grab a rock star in broad daylight? | เราจะจับตัว ร๊อค สตาร์กลางวันแสกๆ ได้ยังไง? |
Every time I've needed you, you've always come running, even in broad daylight. | ทุกครั้งที่ฉัีนต้องการเธอ เธอจะวิ่งมาหา แม้แต่กลางวันแสกๆ |
Somewhere like this so early in the day. | แล้วก็ในที่นี้ กลางวันแสกๆ |
Kiss a girl in the middle of the day, | จูบผู้หญิงกลางวันแสกๆ |
Vicki, it's the middle of the day. | วิคกี้นี่มันกลางวัน แสกๆนะ |
He starts following me down the street in broad daylight yelling, "Punish me! | พี่แกยังเดินตามไปกลางถนน กลางวันแสกๆ... |
We've had no orders,sergeant. | ทำไมฉันเห็นพวกนายนอนอยู่บนเตียง ตอนกลางวันแสกๆ? |
What if it wasn't that? What if it was daylight coming in, through a round window? | แล้วถ้าเป็นเวลาตอนกลางวันแสกๆ แสงส่องผ่านหน้าต่างงั้นเหรอ |
It's the middle of the afternoon. What are you doing? | นี่มันกลางวันแสกๆนะ คุณจะทำอะไร |
Today, in broad daylight, he messes up and leaves Hanson alive. | วันนี้ ลงมือกลางวันแสกๆ เขายิงพลาดและปล่อยให้แฮนเซ่นมีชีวิตอยู่ต่อ |
Nocturnals attacking in broad daylight. Werewolves out on the half-moon. | กลางวันแสกๆทั้งๆที่ปกติโจมตีตอนกลางคืน |
I mean, a werewolf attack in daylight? | ฉันหมายถึง หมาป่าอาละวาดกลางวันแสกๆ |
They walk in the sun, mason. | เค้าเดิมอยู่กวางวันแสกๆ เมสัน |
That's why I wear stripper boots during the day | นั่นคือเหตุผลที่ฉันใส่ รองเท้าบู้ทนักเต้นระบำเปลื้องผ้ากลางวันแสกๆ |
Hard enough in full daylight, right? | กลางวันแสกๆ ยังดูไม่ออกเลย ว่ามั้ย |
This one was in broad daylight. I'm sorry. | นี่ยังกลางวันแสกๆอยู่เลยนะ ฉันขอโทษ |
If things went wrong and he killed the boy, would he take the body out in daylight? | ถ้าเกิดผิดพลาดและเขาฆ่าเด็กแล้ว เขาจะเอาศพออกมากลางวันแสกๆไหม |
Oh, my God. That was the greatest night of my life. | แต่กลัวว่าคุณเห็นผมโป๊ตอนกลางวันแสกๆ |
This is all the aftermath of a daring, daylight breakout. | นี้คือผลหลังจากการแหกคุกอย่างอุกอาจ กลางวันแสกๆ |
There's another one. Broad daylight. | ไม่มีอะไรอื่นเลย นี่มันกลางวันแสกๆ |
The Principal's car right out of the teacher's lot in the middle of a school day. | รถของอาจารย์ใหญ่น่ะ ออกจากช่องจอดรถของอาจารย์ เล่นมันกลางวันแสกๆนี่แหละ |
This woman opens fire in broad daylight at a police checkpoint. | ผู้หญิงคนนี้ยิงคนกลางวันแสกๆ ที่จุดตรวจของตำรวจ |
You know, I've heard of you guys grabbing reapees in broad daylight and in their sleep, but I never heard of a reaper showing up inside a guy's custard. | รู้ไหม ฉันเคยได้ยินว่าพวกนายไปเก็บวิญญาณ กลางวันแสกๆ ตอนคนนอนหลับ แต่ฉันไม่เคยรู้ว่ายมฑูตเข้ามายุ่มยาม |
Then, should I just watch, while she drinks in broad daylight? | ฉันก็แค่ดูขณะที่นางดื่มกลางวันแสกๆ |