Don't go, I'll buy you dinner. | อย่าไปนะเว้ย เดี๋ยวฉันเลี้ยงข้าวเอง |
Nuna, buy me dinner. | พี่ครับ เลี้ยงข้าวเย็นผมหน่อย |
I'll treat you to a meal then. | แล้วฉันจะเลี้ยงข้าวเธอ |
Enjoy it. And listen, thanks for dinner. We should definitely-- | ตามสบายนะคะ อ้อ ขอบคุณที่เลี้ยงข้าวด้วย เราน่าจะต้อง.. |
What should we do? If you're that sorry, take me to dinner. | แล้วเราจะทำอะไรต่อไปดีเนี่ย ถ้าคุณอยากจะขอโทษ ทำไมไม่เลี้ยงข้าวผมซักมื้อล่ะ |
The loser buys lunch later. | ใครแพ้เลี้ยงข้าวด้วย |
You said to buy us lunch. | นายบอกจะเลี้ยงข้าวเที่ยวเรานี่ |
So I bought him dinner to thank him. | แล้ว ฉันจ่ายให้เขาโดยเลี้ยงข้าวเย็นขอบคุณ |
So,are you gonnabuy me dinner? | งั้น, คุณต้องเลี้ยงข้าวเย็น? |
It's just if you're gonnaride me this close, it's only decentyou buy me dinner. | ถ้าจะเกาะติดฉันขนาดนี้ เลี้ยงข้าวเย็นก็เหมาะแล้วละ |
Dinner! I'll treat you to dinner! | ผมจะเลี้ยงคุณ ดินเนอร์ เลี้ยงข้าวคุณ |
If you feel that way, you can buy me a meal sometime. | ถ้าอยากตอบแทน เลี้ยงข้าวซักมือก็พอแล้วละครับ |
I'll treat you guys to lunch. | ฉันจะเลี้ยงข้าวกลางวันพวกนาย |
But I treated you to lunch after I won the best. So give me $5 back. | แต่ฉันเลี้ยงข้าวกลางวันหลังจากฉันชนะแล้วนะ ให้ฉันกลับมาเลย $5 |
I just escaped hell. I deserve a treat. | ฉันเพิ่งหนีออกจากนรกมานะ นายควรจะเลี้ยงข้าวฉันหน่อย |
It's almost 5:00. Thank you for taking us out tonight. | ขอบคุณที่เลี้ยงข้าวเราวันนี้ |
Were he proceeds to buy me... the most awful dinner I've ever had. | และเค้าก็ต่อด้วยการ/Nเลี้ยงข้าวมื้อที่แย่ที่สุดที่ชั้นเคยทาน |
Can I buy you dinner? | ให้ผมเลี้ยงข้าวคุณนะครับ |
Y'all came all this way, and I'm buying you lunch. | เอ่อ ไหนๆก็มาถึงนี่แล้ว ผมเลี้ยงข้าวเที่ยงเอง |
But I'm buying dinner. | ให้ผมเลี้ยงข้าวคุณน่ะ |
I'll buy you lunch. (sniffles) Didn't make you for a quitter. | ฉันจะเลี้ยงข้าวเธอเอง อย่าทำตัวเป็นคนขี้แพ้สิ |
If it's not getting in the way, I'd like to treat you all to a meal. | จะเป็นไรมั้ย ถ้าผมจะเป็นเจ้ามือเลี้ยงข้าวพวกคุณ ได้มั้ยครับ |
I heard you bought my guys lunch. | ได้ยินว่า คุณเลี้ยงข้าวทีมงานผม |
Do you stunt types all get all out of sorts if someone does something nice for you? | นี่พวกสตั๊นทุกคน มักอารมณ์เสียเวลาคนอื่นเลี้ยงข้าว เสมอเลยหรือครับ |
That she'd treat us to dinner. | เขาบอกจะเลี้ยงข้าวเรา |
You never offer to buy us anything. | ที่เรียกพวกเรามาพูดและเลี้ยงข้าวมื้อนี้ |
Gyu Hwan is treating us to lunch today, right? | คุณจะเลี่ยงข้าวฉันฃNใช่ไหมคะ? |
I'll give you a treat next time. | แล้วผมจะเลี้ยงข้าวคุณวันหลัง |
Thank you, I will treat you next time. | ขอบคุณค่ะ ไว้ฉันเลี้ยงข้าวคุณวันหลังนะคะ |
Gosh, I'll buy you lunch. | เอาน่า ฉันจะเลี้ยงข้าวนายเองน่า |
If she didn't buy it for you, I would have. | ถ้าเธอไม่เลี้ยงข้าวนาย, ฉันก็คงจะเลี้ยงเอง |
They want you to take them to dinner and pretend to expect nothing in return. | ที่นายพาสาวไปเลี้ยงข้าว แล้วทำเหมือนไม่หวังอะไรตอบแทน |
You're on. If I ever get a mobile phone, you can buy me dinner. | งั้นถ้าฉันซื้อมือถือ เธอต้องเลี้ยงข้าวฉัน |
Let me buy you a real dinner. | ให้ฉันเลี้ยงข้าวเย็นคุณเถอะ |
We fed the homeless, but it doesn't feel like Thanksgiving without my father. | มันเหมือนเราเลี้ยงข้าวคนไม่มีบ้าน มันไม่เหมือนวันขอบคุณพระเจ้าเมื่อไม่มีพ่อฉัน |
How much dough did he spend? | เขาเลี้ยงข้าวเธอไปเท่าไหร่ |
On blind dates, I like to buy a woman dinner 'cause it makes her more likely to either sleep with me or give me a second date. | ถ้านัดบอดผมชอบเลี้ยงข้าวเย็นคู่เดทผม เพราะมันจะทำให้เธอยินดี ทั้งนอนกับผมและนัดเดทรอบสอง |
When I buy you dinner, you'll know I'm interested. | เมื่อไหร่ที่ผมเลี้ยงข้าวเย็นคุณ คุณจะรู้สึกว่าผมน่าสนใจ |
I'll pay you. I'll spring for dinner. | ฉันจะจ่ายให้เธอ ฉันจะเลี้ยงข้าวเย็น |
'Cause I would love to buy you dinner. | สักพักได้ไหม เพราะ ฉันอยากจะเลี้ยงข้าวพวกเธอซักหน่อยน่ะ |