Dr Bloom says that Abigail has a penchant for, uh... manipulation. | ชอบที่จะ เอ่อ บงการ เธอกำลังบงการคุณหรือ วิล |
Vain. Controlling. Neurotic. | หยิ่ง บงการ ขี้กังวล หลงตัวเอง |
I was the master of my fate | บงการทุกเส้นทางในชีวิต |
So we've been considering those who wish to control others through their insecurity and their narcissism. | เราได้พิจารณาบุคคล ที่ชอบบงการผู้อื่น... ...ผ่านความไม่มั่นคงและ ความหลงตัวเองของพวกเขา |
He runs everything out of his house by the beach. | เขาบงการทุกอย่างจากบ้าน ของเขา ที่ชายหาด |
He's too consumed by his own life to pay any attention to mine as long as he can trot out his daughter, the prima ballerina | ใจเย็นน่า พ่อน่ะมัวแต่หมกมุ่นกับตัวเอง ...ไม่มาสนใจเรื่องฉันหรอก.. ตราบใดที่ยังบงการชีวิต สาวน้อยนักบัลเล่ต์คนนี้ได้ |
Trevor may not be responsible... | เทรเวอร์อาจไม่ใช่คนบงการ... \* |
Although the fact that my mother is in seventh heaven about her, | และจะไม่สนใจแล้วว่าคุณแม่ จะมาบงการอะไรกับเธออีก |
Come on, this isn't Halliburton overcharging for unleaded, Tom. | ไม่ใช่เพราะว่าฮอลลี่ เบอร์ตั้น เป็นคนบงการเรื่องนี้อย่างงั้นเหรอทอม |
No argument here. I had my head screwed with enough for one day. | ฉันขี้เกียจเถียงด้วย วันนี้ ฉันถูกบงการมามากพอแล้ว |
I know who's behind this. | ผมรู้ว่าใครเป็นคนบงการ. |
And when he's driving,I feel... | และเวลาที่เขาบงการผม ผมรู้สึก |
I mean that need that comes from within that always drives me to this table | ฉันหมายถึงความต้องการนั่น ที่มาจากข้างในตัวฉัน ที่มันบงการให้ฉันมาที่โต๊ะนี่ |
The one remote that controls them all. | รีโมทที่บงการได้ทุกเครื่อง |
Who's behind him? | ใครบงการอยู่เบื้องหลังของเขา? |
It's not the family business, and she is good at it. | ไม่ให้ใครมาบงการ เธอทำด้วยตนเอง |
Who runs Johnson? | ใครเป็นคนบงการ จอห์นสัน? |
Otherwise,she'll just take the place over. | ไม่งั้นเธอได้บงการบ้านนี้แน่ |
Shut up, the both of you, and stop bossing me around! | เงียบเลยทั้งคู่ เลิกบงการฉันซะที |
Stop trying to control my life. | เลิกบงการชีวิตหนูสักที |
I'm not trying to control your life. | พ่อไม่ตั้งใจจะบงการชีวิตลูก |
That truck didn't run a red light, you made it happen. | รถบรรทุกไม่ได้ฝ่าไฟแดง แกเป็นคนบงการ |
So, the poisonous traitor rears his ugly head once again. | เจ้า งูพิษทรยศ เป็นผู้บงการอยู่เบื้องหลังอีกแล้วเหรอ |
And manipulate you and use you. | คอยบงการนาย หลอกใช้นาย |
Only he's still running things from his prison cell. | เพียงแต่ เขายังบงการงานจากในคุกได้ |
Who's plotting what? | ใครควรถูกจับ หรือ ใครเป็นคนบงการ? |
No. I'm just demonstrating that you can use the bible to manipulate anything. | เปล่า ผมแค่อุปมาให้ฟังว่า คุณใช้ไบเบิลมาบงการทุกอย่าง |
Lying, manipulation and betrayal. | การโกหก การบงการ และการทรยศ |
Then we will find out who is behind the coup attempt! Please have faith in me! | เราต้องพบผู้บงการอยู่เบื้องหลัง /Nโปรดวางพระทัยกระหม่อม! |
She thinks she can push everyone around. | แต่มาชี้นิ้วบงการไปซะหมด |
We have information that a mobster boss by the name of Marko Hoxha moved to Paris about six months ago. | เรามีข้อมูลของหัวหน้าที่บงการ... จากชื่อแล้ว มาร์โก้ โฮช่าย้ายไปอยู่ปารีสเมื่อหกเดือนที่แล้ว |
And I'm not telling her what to do. | แล้วฉันคงไม่ไปบงการให้เขาทำอะไรๆ |
Having one of our own dictate to us? | มีคนมาบงการเรางั้นเหรอ |
Why are we letting this Self guy call all the shots? | ทำไมเราต้องปล่อยให้นายเซลฟ์นี่บงการทุกอย่าง? |
Who's in charge on the outside? | ใครบงการอยู่ข้างนอกนั่น |
Did you order the escape from Sona penitentiary? | คุณเคยบงการการแหกคุก ที่คุกโซน่าแห่งนี้หรือไม่ ? |
You're the one in charge? | เธอคือคนที่คอยบงการ ? |
We gotta find out who's holding their leash. | เราจะต้องหาดู ว่าใครเป็นคนบงการ |
The nigerians in District 9 are headed by a man called Obesandjo. | ผู้คนไนจีเรียน ในเขต 9 ถูกบงการโดย ชายที่ชื่อว่า โอเบซานโจ |
And that's the guy who calls the shots. | และคนๆที่บงการอยู่ก็คือ |