I'll take a break when you get married. | ฉันจะหยุด ต่อเมื่อ แกแต่งงานแล้ว |
Where's Tony Almeida? | ต่อเมื่อ บอกมาว่า อัลเมด้าอยู่ที่ไหน? |
MATT: As soon as you get rid of that picture of me on your phone. | ต่อเมื่อคุณลบรูปพวกนั้นออกจากโทรศัพท์ |
Should we go, Warlow? | ต่อเมื่อฉันยอมเป็นเจ้าสาวแฟร์รี่แวมไพร์ของเขา |
Only when the most innocent part of you suffers, can there be change. | ต่อเมื่อส่วนที่บริสุทธิ์ที่สุดของคุณ ทุกข์ทรมาน มันถึงจะมีการเปลี่ยนแปลง |
As soon as you stand up and show everybody how much you deserve this, how much you deserve to be Prom Queen | ต่อเมื่อเธอยืนขึ้น และโชว์ให้ทุกคนเห็นว่าเธอสมควรได้รับมันแค่ไหน แค่ไหนที่สมควรกับเธอที่จะเป็น พรอมควีน |
You're feeling premature enlightenment. | ต่อเมื่อเราสูญสิ้นความหวังทั้งหมดนั่นแหละ |
In exchange for the Succubus in whose name it was made. | ต่อเมื่อเเลกกับซัคคูบัส ผู้เรียกคำสาป |
Well... Say we could talk about that when we're sure about the matter. | งั้นบอกว่าเราจะคุยกันก็ต่อเมื่อเราเเน่ใจเรื่องนั้นเเล้ว |
It's only an island if you look at it from the water. | มันเป็นเกาะก็ต่อเมื่อมองจากในนํ้า |
Say whatever it is that you want. | หัวเหม่งกลมโตที่จะนับ 1-10 ได้ ก็ต่อเมื่อตีนเปล่า หรือใส่รองเท้าแตะ จะพูดอะไรก็ตามใจนาย |
You don't know about real loss, 'cause that only occurs when you love something more than you love yourself. | เธอไม่เคยรู้จักการสูญเสีย มันจะเกิดขึ้นก็ต่อเมื่อเธอรักคนอื่น มากกว่ารักตัวเอง |
This is the moment when... | และเวลานั้นจะมาถึงก็ต่อเมื่อคุณ... |
Would you support my decision to ask her to leave class... and to return only when she is prepared? | คุณจะยอมรับการตัดสินใจของฉันไหม ที่จะเชิญเธอออกจากห้อง และกลับมาอีกครั้งก็ต่อเมื่อเธอเตรียมพร้อมแล้ว |
Because blood doesn't do that till after you're dead. | เพราะเลือดจะไม่เป็นอย่างนั้น ต่อเมื่อหลังจากคุณตาย |
Mr Gebczynski said to contact you only in case of emergency. | คืองี้ครับ เก๊บซินสกี้บอกให้ผม มาหาคุณต่อเมื่อฉุกเฉิน |
Now just to show that our little problems in this world don't amount to a hill of beans I'm going to read about some people who have some real trouble. | คุณทำชีวิตของคุณให้มีแต่ปัญหา ไม่ไปนับเม็ดถั่วบนภูเขาล่ะ ผมจะศึกษาผู้คนก็ต่อเมื่อพวกเค้ามีปัญหาจริงๆ |
That wealth is only created when it's owned privately. | ความมั่งคั่งถูกสร้างขึ้นต่อเมื่อมันเป็นสมบัติส่วนบุคคลเท่านั้นหรือ |
And why does it only become wealth when some entity puts a fence around it and declares it private property? | แล้วทำไมมันถึงกลายเป็นความมั่งคั่งต่อเมื่อมีคนบางกลุ่ม เอารั้วไปล้อมมันและประกาศว่านี่เป็นทรัพย์สินเอกชน? |
Always know if the juice is worth the squeeze. | จำใส่กระโหลกไว้ น้ำผลไม้มันจะดีก็ต่อเมื่อรู้จักคั้น มึงรู้ไหม หมายความว่าไง? |
They only bite when you touch their private parts. | พวกมันกัดก็ต่อเมื่อเราไปสัมผัสบริเวณสงวนของมัน |
They Only Bite When You Touch Their Private Parts. | พวกมันกัดก็ต่อเมื่อคุณสัมผัสของสงวนของมัน |
Smoking is only poisonous when it ends in bloodshed. | การสูบบุหรี่เท่านั้นที่จะได้รับสารพิษ ต่อเมื่อมันจบลงด้วยการนองเลือด |
You can only be a real man when... | นายจะเป็นลูกผู้ชายไ้ด้ก็ต่อเมื่อ... |
I will when I see that you've eaten enough. | ฉันจะกินก็ต่อเมื่อเห็นเธอกินอิ่มแล้ว |
When I find a man to break mine! | ก็ต่อเมื่อฉันเจอผู้ชายที่หักอกฉันได้น่ะสิ! |
He comes in only when the lights shut off and leaves only till the movie is finished. | เค้าน่ะจะเข้ามาก็ต่อเมื่อในโรงหนังปิดไฟมืดแล้ว แล้วก็ออกไปก่อนที่หนังจะจบอีก |
When I feel safe he can't pick his nose without you knowing I'll contact you again. | ผมจะรู้สึกปลอดภัย ต่อเมื่อคุณจะจับตาดูเขาอยู่ตลอด... ...แล้วผมจะติดต่อคุณอีกครั้ง |
Wine tastes right when drunk from a glass. | ไวน์จะรสชาดดี ก็ต่อเมื่อดื่มจากแก้วไวน์นะคะ |
Because you will reach the other side as cadavers. | เพราะพวกแกจะได้ข้ามไปต่อเมื่อเป็นศพ |
We'll move when the temperature situation is rectified, all right? | เราจะไปก็ต่อเมื่อสภาพอากาศ ดีขึ้น เข้าใจมั้ย? |
We'll step back when we get some wind blowing in here. | เราจะถอยก็ต่อเมื่อเราได้ลมเย็นๆ ในนี้ |
N-N-No way, man. | ไม่ ไม่มีทางเลย เขาขึงผ้ากันก็ต่อเมื่อ เพื่อนร่วมห้องอยากจะสนิทแนบแน่นกัน |
Is that so? | ที่ว่าระเบิดจะทำงานต่อเมื่อมีการสั่นสะเทือน |
Then Yuuta-san, you can do some intense studying at the onsen! | เธอจะพูดได้ก็ต่อเมื่อจ่ายหนี้มา! |
Keys are essentially numbered Swiss accounts. | กุญแจจะใช้ได้ ก็ต่อเมื่อมีหมายเลขบัญชี |
I'll use it right when the time comes. | ฉันจะใช้มัน ก็ต่อเมื่อเวลานั้นมาถึง |
She's a guest only when she behaves like a guest. | เธอจะเป็นแขกต่อเมื่อเธอทำตัวเหมือนแขก |
He only gets Hungary by aligning himself with my family. | ฝ่าบาทจะได้ชาวฮังการีมาเป็นพวก็ต่อเมื่อดองกับครอบครัวของฉัน |
The portal will only open if we offer the blood of an innocent. | ประตูมิติจะเปิดต่อเมื่อ ได้รับเืลือดอันบริสุทธิ์ของทารกเท่านั้น |