Chong Yang Palace was attacked by Prince Huo Du and his men because of Miss Long. | ตำหนักเต็งเอี๊ยงถูกองคืชายฮั่วตูและพวกบุกรุก ก็เพราะแม่นางเล้งนี่แหละ. |
Chong Yang Palace is on Mt Zhong Nan. | ตำหนักเต็งเอี๊ยงอยู่ชนเขาจงน้ำนั่น. |
The Inner Court is a fearsome place, My Lady. | ตำหนักในเป็นที่ที่น่ากลัว นายหญิง |
Guo'er, sending you to Mt Zhong Nan's Chong Yang Palace Does not mean we're chasing you away. | ลูกก้วย, ข้าให้เจ้าขึ้นไปตำหนักเต็งเอี๊ยงแห่งเขาจงน้ำ ไม่ได้หมายความว่าข้าอยากส่งเจ้าไปไกลๆหรอกนะ. |
I'm not going to Chong Yang Palace! | ข้าไม่ไปตำหนักเต็งเอี๊ยง! |
Senior, Huo Du and his men have fought their way to the main hall. | ศิษย์พี่, ฮั่วตูพาคนบุกขึ้นมาที่ตำหนักใหญ่แล้ว. |
We must walk up from here to reach Chong Yang Palace. | เราจะต้องเดินจากนี่ขึ้นไปตำหนักเต็งเอี๊ยง. |
Is Priest Qiu now at Chong Yang Palace? | ท่านคูใช่อยู่บนตำหนักเต็งเอี๊ยงหรือไม่? |
Uncle Guo, where is Chong Yang Palace actually? | ท่านลุงก๊วย, ตำหนักเต็งเอี๊ยงอยู่ตรงไหนกันน่ะ? |
If we don't show you some colors, you would think that everyone in Chong Yang Palace are useless. | ถ้าพวกข้าไม่แสดงฝีมือซะบ้าง, เจ้าจะนึกว่าคนในตำหนักเต็งเอี๊ยงไร้ฝีมือ. |
Oh no, alarm from Chong Yang Palace! | ไม่นะ, สัญญาณเตือนภัยจากตำหนักเต็งเอี๊ยง! |
Everyone, capture this pervert quickly and save the Palace! | ทุกคน, จับเจ้าโจรราคะนี่ไว้ แล้วรีบไปช่วยด้านตำหนักเร็ว! |
The pervert is going towards Chong Yang Palace! | โจรราคะกำลังไปที่ตำหนักเต็งเอี๊ยง! |
He found out that Chong Yang Palace is right next to Living Tomb where Miss Long lives... so he brought his men to attack Chong Yang Palace. | เขารู้มาว่าตำหนักเต็งเอี๊ยงอยู่ใกล้กับสุสานโบราณ ที่แม่นางเล้งอาศัยอยู่... แล้วเขาก็พาคนบุกตำหนักเต็งเอี๊ยง. |
Madam, the recording of the main palace event is all done now Good work. | นายหญิง งานที่พระตำหนักใหญ่เสร็จแล้วค่ะ |
Heard he has been drinking in his room all the time. | ได้ยินว่าพระองค์ทรงดื่มเหล้าอยู่ในพระตำหนัก |
Your Royal Highness, the High Priestesses have arrived from the Divination Palace. | องค์รัชทายาท ท่านนักพรตสูงสุด\Mมาจากตำหนักพยากรณ์ขอเข้าเฝ้าพะย่ะค่ะ |
Don't you also often overlook the power of the Divination Palace? | ท่านไม่ได้มองข้ามอำนาจของ ตำหนักพยากรณ์บ่อยๆหรอกหรือ |
If you often disregard the Divination Palace, how can anyone else be in awe of it? | ถ้าท่านยังเพิกเฉยต่อตำหนักพยากรณ์ แล้วใครคนไหนจะเกรงขามต่อตำหนักพยากรณ์ |
Although I only became the High Priestess of the Divination Palace through your help, | ถึงแม้หม่อมฉันจะได้เป็นนักพรตสูงสุดแห่งตำหนักพยากรณ์ ด้วยความช่วยเหลือจากท่าน |
It is late. Return to your quarters and rest. | ดึกแล้ว กลับไปพักผ่อนที่ตำหนักของเจ้าเถอะ |
His Majesty really went to Lady Yoo-Hwa's quarters? | ฝ่าบาทเสด็จไปที่ตำหนักของพระสนมจริงๆหรือ? |
I heard from Han-Cheng that before coming here you were a Divination Palace Maid, is that true? | ข้าได้ยินว่าก่อนเจ้าจะมาอยู่ที่นี่ เจ้าเคยอยู่ที่ตำหนักนักพรตในพระราชวัง จริงหรือเปล่า? |
I heard that you learned how to treat wounds at the Divination Palace, is that true? | ข้าได้ยินว่าเจ้าเรียนวิธีการรักษาอาการบาดเจ็บ ที่ตำหนักนักพรตในพระราชวัง จริงหรือเปล่า? |
This Eun-young palace from right now. | นี่คือพระตำหนัก อึน-ยอง ย้อนไปเมื่อ 140 ปี |
Is the dowager at the dowager residence? | พระพันปีอยู่ในตำหนักของพระองค์รึเปล่า? |
Seen last Thursday at 7:30 p.m., riding without an escort... toward the Imperial Hunting Lodge. | เห็นครั้งสุดท้ายเวลาทุ่มครึ่ง ขี่ม้าคนเดียว.. มุ่งหน้าไปทางตำหนักล่าสัตว์ของพระราชวัง |
His Majesty has ordered me to keep Lady Yoo-Hwa's chamber under surveillance. | ฝ่าบาททรงมีรับสั่งให้ข้ามาเฝ้าที่ตำหนักของพระสนมยูฮวา ให้อยู่ภายใต้การควบคุม |
The guards are keeping your chamber under surveillance. | ทหารคุ้มกันมาเฝ้าที่ตำหนักของท่าน ให้อยู่ในการควบคุม |
His Majesty has sent a guard to keep Lady Yoo-Hwa's chamber under surveillance. | ฝ่าบาททรงส่งทหารคุ้มกัน ไปเฝ้าที่ตำหนักพระสนมยูฮวา ให้อยู่ในการควบคุมเพคะ |
Let us go inside. I have something to tell you. | เข้าตำหนักเถอะ ข้ามีอะไรจะคุยกับเจ้า |
We have sent a royal physician to her chambers for that very reason, Your Highness. | พวกเราได้ส่งหมอหลวงไปที่พระตำหนักของพระสนม เพื่อเรื่องนี้ พะยะค่ะ พระพันปี |
Chief Physician, you will attend only to Concubine Song. | หัวหน้าหมอ เจ้าอยู่เพียงแค่ตำหนักพระสนมซงนะ |
But Your Majesty, I just received news from Concubine Yoon's palace. | แต่พระมเหสีเพคะ หม่อมฉันได้รับข่าว จากตำหนักพระสนม ยูน เพคะ |
Oh, look, when you finish wrestling with your conscience, may I suggest you return to your chamber? | นี่พี่ ถ้าเลิกรู้สึกผิด ข้าขอแนะว่า กลับตำหนักเถอะ |
Someone brought explosives into the palace and blew up the new Royal Villa! | มีบางคนนำระเบิดเข้าไปในพระราชวัง และมันก็ระเบิดที่พระตำหนักใหม่ |
There are so many things to learn in the Inner Court! | มีเรื่องต้องเรียนมากมาย ที่ตำหนักในนี่ |
Once your residence is ready, you will have to move. | พอตำหนักของท่านเรียบร้อยแล้ว ท่านต้องย้ายไปครับ |
Indeed? Dong Yi's residence is finally ready? | จริงหรือ ตำหนักดงยี เสร็จแล้วหรือ |
But there might be a delay in moving to the new residence, Your Majesty. | แต่การย้ายไปตำหนักใหม่ อาจจะต้องช้าออกไปพะยะค่ะ ฝ่าบาท |