That was the worst final shoot-out I've ever fucking seen, man. | นี่มันฉากตัดสินยอดแย่เลยว่ะ เท่าที่เคยเห็นมา |
Giancarlo, shoot-out at the church... apparently none of it ever happened. | ฌองคาร์โล ถูกยิงที่วิหารนั่น... |
♪ And I'm feeling good heard about the shoot-out in the Flatiron district. Lotta damage. You get your man out alive? | เสียหายยับเยิน คุณช่วยเขาไว้ได้มั้ย |
A bloody end to a shoot-out between cops and robbers. | ปลายเลือดที่จะยิงออกมา ระหว่างตำรวจและโจร. |
I, uh, heard about your shoot-out today. | ผม เอ่อ ได้ยินเรื่อง การยิงต่อสู้กันของคุณ วันนี้ |
So tell us about the shoot-out. | เล่าเรื่องยิงปะทะคนร้ายให้เราฟังหน่อยสิครับ |
The only reason this Saturday is available Is 'cause it's the one year anniversary Of that grisly fish fry shoot-out. | ที่เสาร์นี้ว่าง เพราะเป็นวันครบ 1 ปี เหตุยิงกันหน้าร้านปลาทอด |
The frigging movie. No shoot-outs, no payoffs. | ที่เหลือในหนัง ไม่มีการยิง ไม่มีใครเจ็บ |
That sounds like the stupidest ending. No shoot-outs? | นั่นฟังดูเหมือนฉากจบที่โง่เง่าที่สุด ไม่มีการยิงนี่นะ? |
Now if we were gonna have a shoot-out, that'd be the perfect place. | นี่ถ้าเราจะมีฉากยิงกัน แถวนี้สมบูรณ์แบบเลย |
I know we're not gonna have a shoot-out. | ฉันรู้ว่าเราจะไม่ทำฉากยิงกัน |
I'm just saying if we were gonna have a shoot-out. | ก็แค่พูด ว่าถ้าเราทำฉากยิงน่ะ |