I don't think that's necessary at this particular juncture right now, Roan. | ผมว่ามันไม่จำเป็นขนาดนั้นหรอก โรอาน |
Today marks a critical juncture in our endeavor. | วันนี้นับเป็นวิกฤติการณ์ในความบากบั่นของพวกเรา |
I always urge my clients in this juncture to give it one more day of reflection. | ผมจะขอให้ลูกความผม ณ จุดนี้ว่า ขอให้อดทนรอไปอีก 1วัน |
Which leads us to believe at this juncture we'd only like to use you as a consultant. | นี่แหละ เราเลยคิดกันว่าอยากให้นายเป็นแค่ที่ปรึกษา |
...so I took the information that you gave me, and it looks as though the projectiles first impacted next to the juncture between the frontal and parietal bones. | เมื่อฉันดูข้อมูลที่คุณให้มา ดูเหมือนว่า แรงอัดนั้น มีจุดกระทบจุดเเรกอยู่ที่ใกล้กับข้อต่อ |
Mr. Ewing is at a critical juncture of his treatment. | Gัvะต ัt tะพ mะต. Gัvะต ัt tะพ mะต, ะพr ฮ ัwะตะฐr tะพ Gะพd ฮ wัll kัll yะพu ะฐั yะพu ัtะฐnd! |
Mother, I'm at a critical juncture and-- | แม่ครับ ตอนนี้ผมกำลัง อยู่ในช่วงวิกฤติของ-- |
He's at an important juncture right now so all I did was offer him some words of encouragement. | เขาค่อนข้างอยู่ในช่วงวิกฤติ ฉันจึงให้กำลังใจเขาน่ะคะ |
Well, ed, right now we're at an extremely sensitive juncture. | ขณะนี้ การเจรจา กำลังอยู่ในจุดที่ละเอียดอ่อน |
I'm not exposed to bespeak any such information to you... ..nor would I, even if I had said information at this juncture,... be able. | ผมกำลังอยู่ในสภาวะ เหมือนเคยเห็นเหตุการณ์นี้มาก่อน ทุกที่ที่ไป |
That's right, you do all the colouring-in at a later juncture. I moved. Sorry. | อ้อ ใช่แล้ว เดี๋ยวคุณคงไปใส่สีเพิ่มทีหลัง วาดต่อได้เลย ขอโทษที |
Name-calling at this juncture? | ด่ากัน ตอนวิกฤติแบบนี้นะ |