Guv, guv, where you going? Where's me letters? | Guv, guv, ที่คุณจะไปไหม ของฉันอยู่ที่ไหนตัวอักษร? |
It's drugs, guv. Someone after money for some drugs. | ไอ้ขี้ยานั่นมันขโมยเงินไปซื้อยาด้วย |
So where we going, guv? | แล้วเราจะไปไหนกันต่อครับ |
No, no, no, leave it, guv! Never trust a sailor on dry land. You're best off out of it. | อย่าๆๆ อย่าไปไว้ใจพวกกะลาสี ช่างเขาเถอะ ไม่ใช่แล้วอย่างนี้ พระเจ้า |
O still, small voice of calm! Guv'nor. | ยังคงเป็น เสียงของความสงบสุข ผู้บัญชาการครับ |
Here we are, guv. Down here. | เราอยู่ที่นี่แล้ว ตรงนี้ |
That's all right, guv. That's right. | ไม่เป็นไรแล้วครับ ไม่เป็นไร |
Guv, normally we send uniform to do the death-o-grams. | คืองี้ อลิซ ปกติเราส่งเจ้าหน้าที่ ในเครื่องแบบมาทำเรื่องนี้ |
To say that one was freely adapted is a bit of an understatement, guvnor. | ที่จะพูดว่าคนหนึ่งถูกดัดแปลงไปได้อย่างอิสระ จาเปงคำก่าวที่น้อยก่าคามจิง, กอปเน๊อะ |
Guv, all due respect, Kirsten Ross is out there alive right now. | หัวหน้า ด้วยความเคารพอย่างยิ่ง คริสเตน โรสตอนนี้ยังมีชีวิตอยู่ข้างนอก |
Guv, what's he saying? | หัวหน้า เขาพูดว่าอะไรครับ |
Guv. So, he's back? | - หัวหน้า งั้น เขากลับมาแล้วสินะ |