I send you there undercover and you not only nearly expose Mr. Bartowski to FULCRUM but to an entire cul-de-sac of civilians? | ฉันส่งคุณไปที่นั้นอย่างลับๆ คุณไม่เพียงแต่เกือบจะเปิดเผยมิสเตอร์บาวทาวสกีต่อFulcrum แต่ยังกับพลเมืองทุกคนในCul-de-sac ด้วย |
Sarah, Sarah, you and Casey have to get out of the cul-de-sac immediately- | ซาร่า ซาร่า คุณและเคซี่ต้องออกจากCul-de-sac |
Maybe settle down in a cute little cul-de-sac like this one? | หรือบางทีมาอยู่ในCul-de-sac ที่น่ารัก เหมือนที่นี้เลย |
Uh, so I was wondering if you wanted to swing by the old cul-de-sac tonight. | เออ ผมกำลังสงสัยว่า คุณอยากจะไปสนุกที่ cul-de-sac คืนนี่รึเป่ลา |
Wow. That cul-de-sac is like a sex camp. | ว้าว เรามาถึงทางตัน เหมือนเป็นเซ็กส์แคมป์ |
The whole cul-de-sac could blow right now! | สุดซอยนี้กำลังจะ จะระเบิดอยู่แล้ว |
Inside the box, it's like a street, and both ends are cul-de-sacs. | ในกล่องนั่นมันเหมือนถนนที่มีทางเข้าออกทางเดียว |
The subject's last confirmed location comes from a phone call traced to this LA cul-de-sac. | สถานที่ปฎิบัติการสุดท้ายของเค้ามาจากทางโทรศัพท์ ที่เราแกะรอยสายได้คือที่ Cul de Sac |
Maybe we got the wrong cul-de-sac. | บางทีเราอาจจะมาผิดที่ก็ได้ |
I want you two to lock down the cul-de-sac, monitor FULCRUM, see what else you can uncover before we make a move on their cell. | ฉันอยากให้คุณจับตาที่Cul-de-Sac ฉากบังหน้าของFulcrum ดูว่ามีอะไรที่คุณสามารถเปิดเผยได้อีก |
They call it a cul-de-sac, but what it is is a dead end. | เรียกมันว่าทางตัน แต่อะไรที่ถูกเีรียกว่าทางตัน |
There's one of those signs on every lawn on the cul-de-sac. | มันมีแผ่นป้ายแบบนี้ ในทุกสนามหญ้า ถึงทางตันแล้ว บ๊อบ ซายส์เขาเป็น |