English-Thai: HOPE Dictionary | |
---|---|
cannot | (แคน'นอท) ดู (can not) |
Thai-English: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
ติดตื้น | (v.) be stuck in the shallow area of the river cannot go by boat |
ติดแห้ง | (v.) to be stuck in the low tide area, cannot row the boat |
แน่ | (v.) cannot be changed See also: be certain Syn. แน่นอน |
ไม่เปลี่ยนแปลง | (v.) cannot be changed See also: be certain Syn. แน่นอน, แน่ |
ไปไหนไม่รอด | (v.) cannot get away to anywhere See also: cannot escape to anywhere |
ไปไหนไม่รอด | (v.) cannot get away to anywhere See also: cannot escape to anywhere |
จับมือใครดมไม่ได้ | (v.) cannot look for the one who makes trouble |
จับต้นชนปลายไม่ถูก | (v.) cannot make head or tail of Syn. วุ่นวาย, ไร้ระเบียบ |
วุ่นวาย | (v.) cannot make head or tail of Syn. ไร้ระเบียบ |
ไร้ระเบียบ | (v.) cannot make head or tail of Syn. วุ่นวาย |
ตัวอย่างประโยค จาก Meemodel ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ | |
---|---|
I'm sorry, I cannot accept it | ฉันขอโทษด้วย ฉันไม่สามารถรับมันได้ |
I'm sorry, I cannot allow that | ฉันเสียใจด้วย ฉันไม่สามารถอนุญาตได้ |
Men fear most what they cannot see | ที่คนเรากลัวมากที่สุดคือสิ่งที่พวกเขาไม่สามารถมองเห็นได้ |
I cannot stop thinking about it | ฉันไม่สามารถหยุดคิดเกี่ยวกับมันได้ |
This one cannot compare with that one | สิ่งนี้ไม่สามารถเปรียบเทียบกับสิ่งนั้นได้ |
I cannot put up with my noisy roommates | ฉันทนกับเพื่อนร่วมห้องที่ส่งเสียงดังไม่ได้ |
I'm afraid that I cannot help you | ฉันเกรงว่าฉันไม่สามารถช่วยคุณได้ |
We cannot tolerate the situation | พวกเราไม่สามารถที่จะอดทนต่อสถานการณ์นั่นได้ |
I cannot believe my eyes | ฉันไม่อยากจะเชื่อสายตาตัวเองเลย |
You cannot handle the pressure | แกไม่สามารถรับมือกับความกดดันได้หรอก |
I cannot trust them anymore | ฉันไม่สามารถไว้วางใจพวกเขาได้อีกต่อไป |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
Rags cannot hide her gentle grace. | ยาจกไม่สามารถซ่อนพระคุณ อ่อนโยนของเธอ |
You cannot treat Bacteria this way. | แกไม่สามารถฆ่าเชื้อโรคได้หรอก |
If I cannot fish with you, I'd like to serve in some way. | ถ้าฉันไม่สามารถตกปลากับคุณ ฉันต้องการที่จะให้บริการใน บางวิธี |
Certainly his back cannot feel as badly as mine does... ... and he cannot pull this skiff forever... ... no matter how strong he is. " | แน่นอนว่าเขากลับไม่สามารถ รู้สึกมากเท่ากับ เหมืองไม่และเขาไม่สามารถดึง เรือกรรเชียงเล็ก ๆ นี้ ตลอดไปไม่ว่าวิธีการที่ แข็งแกร่งเขาเป็น |
Let him jump so that he will fill the sacs along his backbone with air... ... and then he cannot go deep to die. " | ปล่อยให้เขากระโดดเพื่อที่เขา จะเติมถุง พร้อมแกนนำของเขากับอากาศ และแล้วเขาก็ไม่สามารถไปลึก ที่จะตาย |
Now he cannot go down deep to die. | ตอนนี้เขาไม่สามารถไปลงลึก จะตาย |
But I cannot say them now. | แต่ฉันไม่สามารถพูดได้ใน ขณะนี้ |
I am thoroughly aware of your reservations, Mr. Prime Minister, and everyone else's reservations about this matter, but I cannot in good conscience accept them as valid. | {\cHFFFFFF}I am thoroughly aware of your reservations, Mr. Prime Minister, {\cHFFFFFF}and everyone else's reservations about this matter, {\cHFFFFFF}but I cannot in good conscience accept them as valid. |
(Murmuring) She cannot be sacrificed without the ring. | เธอไม่สามารถเสียสละโดยไม่ต้อง แหวน |
I cannot get the equipment... | ฉันไม่สามารถได้รับอุปกรณ์ |
Wherever a man cannot live in simple dignity. | ที่ที่คนไม่สามารถอยู่อย่างมีศักดิ์ศรี |
Whenever men are equal, without that difference, happiness cannot exist | คนเมื่อไรก็ได้เท่ากับ, โดยปราศจากthat difference, ความสุขไม่สามารถคงอยู่ |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
不胜 | [bù shèng, ㄅㄨˋ ㄕㄥˋ, 不胜 / 不勝] cannot bear or stand; be unequal to; very; extremely |
不堪 | [bù kān, ㄅㄨˋ ㄎㄢ, 不堪] cannot bear; cannot stand; utterly; extremely |
不忍 | [bù rěn, ㄅㄨˋ ㄖㄣˇ, 不忍] cannot bear to |
不由得 | [bù yóu dé, ㄅㄨˋ ㄧㄡˊ ㄉㄜˊ, 不由得] can't help; cannot but |
不至于 | [bù zhì yú, ㄅㄨˋ ㄓˋ ㄩˊ, 不至于 / 不至於] cannot go so far; be unlikely |
不迭 | [bù dié, ㄅㄨˋ ㄉㄧㄝˊ, 不迭] cannot cope; find it too much; incessantly |
得不到 | [dé bù dào, ㄉㄜˊ ㄅㄨˋ ㄉㄠˋ, 得不到] cannot get; cannot obtain |
忍不住 | [rěn bu zhù, ㄖㄣˇ ㄅㄨ˙ ㄓㄨˋ, 忍不住] cannot help; unable to bear |
不识时务 | [bù shí shí wù, ㄅㄨˋ ㄕˊ ㄕˊ ˋ, 不识时务 / 不識時務] to show no understanding of the times (成语 saw); cannot adapt to current circumstances; not amenable to reason |
不识时变 | [bù shí shí biàn, ㄅㄨˋ ㄕˊ ㄕˊ ㄅㄧㄢˋ, 不识时变 / 不識時變] to show no understanding of the times (成语 saw); cannot adapt to current circumstances; not amenable to reason |
死有余辜 | [sǐ yǒu yú gū, ㄙˇ ㄧㄡˇ ㄩˊ ㄍㄨ, 死有余辜 / 死有餘辜] death cannot wipe out the crimes (成语 saw); dreadful crimes that rankled even after the perpetrator is dead |
不得不 | [bù dé bù, ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄅㄨˋ, 不得不] have no choice or option but to; cannot but; have to; can't help it; can't avoid |
不能不 | [bù néng bù, ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄅㄨˋ, 不能不] have to; cannot but |
一夫当关,万夫莫开 | [yī fū dāng guān, ㄧ ㄈㄨ ㄉㄤ ㄍㄨㄢ, wan4 fu1 mo4 kai1, 一夫当关,万夫莫开 / 一夫當關,萬夫莫開] If one man holds the pass, ten thousand cannot pass (成语 saw); One man can hold the pass against ten thousand enemies |
不懂 | [bù dǒng, ㄅㄨˋ ㄉㄨㄥˇ, 不懂] not to understand; cannot (see, hear, understand, as verb complement); incomprehension |
势不两立 | [shì bù liǎng lì, ㄕˋ ㄅㄨˋ ㄌㄧㄤˇ ㄌㄧˋ, 势不两立 / 勢不兩立] the two cannot exist together (成语 saw); irreconcilable differences; incompatible standpoints |
不共戴天 | [bù gòng dài tiān, ㄅㄨˋ ㄍㄨㄥˋ ㄉㄞˋ ㄊㄧㄢ, 不共戴天] (of enemies) cannot live under the same sky; absolutely irreconcilable |
悱 | [fěi, ㄈㄟˇ, 悱] want but cannot speak |
不得 | [bù dé, ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ, 不得] must not; may not; not be allowed; cannot |
不克 | [bù kè, ㄅㄨˋ ㄎㄜˋ, 不克] cannot; to not be able (to); to be unable to |
不可 | [bù kě, ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ, 不可] cannot; should not; must not |
不能 | [bù néng, ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ, 不能] cannot; must not; should not |
不可能 | [bù kě néng, ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄋㄥˊ, 不可能] impossible; cannot; not able |
不足 | [bù zú, ㄅㄨˋ ㄗㄨˊ, 不足] insufficient; lacking; deficiency; not enough; inadequate; not worth; cannot; should |
场 | [cháng, ㄔㄤˊ, 场 / 場] threshing floor; classifier for events and happenings; classifier for number of some languages and actions (cannot be followed by a noun) |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
ざるを得ない | [ざるをえない, zaruwoenai] (exp) cannot help (doing); have no choice but to; am compelled to; am obliged to; it is incumbent upon (me) to |
ざる得ない | [ざるえない, zaruenai] (exp) (See ざるを得ない) cannot help (doing); have no choice but to |
せざるを得ない | [せざるをえない, sezaruwoenai] (exp,adj-i) (See ざる) cannot avoid doing; cannot help but (do); is compelled to do; (feel) obliged to (do); has to do |
せざる得ない | [せざるえない, sezaruenai] (exp,adj-i) (See ざる,せざるを得ない) cannot avoid doing; cannot help but (do); is compelled to do; (feel) obliged to (do); has to do |
どう仕様も無い;どう仕様もない | [どうしようもない, doushiyoumonai] (exp,adj-i) (uk) it cannot be helped; there is no other way |
ならない(P);ならぬ;ならん;なりません | [, naranai (P); naranu ; naran ; narimasen] (exp) (1) (usu. ...てならない or ...でならない) cannot help (doing, etc.); cannot resist; cannot bear not to; (2) (usu. ...てはならない or ...ではならない) must not ...; should not ...; (3) (usu. ...なくてはならない, ...なければならない, or ...ねばならない) must ...; have to ...; ought to ....; (P) |
はずがない | [, hazuganai] (exp) (See 筈・1) cannot (do); it is impossible that... |
べくもない | [, bekumonai] (exp) cannot possibly be |
ほかない | [, hokanai] (exp) can do nothing but (do); cannot help (doing) something |
やむを得ない(P);止むを得ない;已むを得ない | [やむをえない, yamuwoenai] (exp) cannot be helped; unavoidable; (P) |
やむ終えない | [やむおえない, yamuoenai] (exp,adj-i) (incorrect variant of やむを得ない) (See やむを得ない) cannot be helped; unavoidable |
やもう得ない | [やもうえない, yamouenai] (exp,adj-i) (incorrect variant of やむを得ない) (See やむを得ない) cannot be helped; unavoidable |
やらざるを得ない | [やらざるをえない, yarazaruwoenai] (exp) (See せざるを得ない) cannot avoid doing; cannot help but (do); is compelled to do; (feel) obliged to (do); has to do |
不倶戴天 | [ふぐたいてん, fugutaiten] (n) cannot allow (oneself) to live (with someone) under the canopy of heaven; cannot allow (the sworn enemy) to live in this world; irreconcilable (enemy) |
不立文字 | [ふりゅうもんじ;ふりつもんじ, furyuumonji ; furitsumonji] (exp) Buddhist revelation through intuitive discernment; Spiritual awakening cannot be experienced with words and letters; Spiritual enlightenment can be attained only by means of communion of mind with mind (Zen Buddhism) |
両雄並び立たず | [りょうゆうならびたたず, ryouyuunarabitatazu] (exp) (id) Two great men cannot coexist |
乗りかかった船;乗り掛かった船 | [のりかかったふね, norikakattafune] (exp) already embarked (and hence cannot go back); already started |
以上(P);已上 | [いじょう, ijou] (n-adv,n-t) (1) (See 余・1) not less than; ... and more; ... and upwards; (2) beyond ... (e.g. one's means); further (e.g. nothing further to say); more than ... (e.g. cannot pay more than that); (3) above-mentioned; foregoing; (4) since ...; seeing that ...; (5) this is all; that is the end; the end; (P) |
切っても切れない | [きってもきれない, kittemokirenai] (exp,adj-i) inseparable (esp. bond, relationship); inextricable; joined at the hip; integral; essential; cannot be broken (cut, separated); indissoluble |
否め無い;否めない | [いなめない, inamenai] (exp) cannot deny; undeniable; incontrovertible |
図がない;図が無い | [ずがない, zuganai] (exp,adj-i) unthinkable; extraordinary; preposterous; cannot be |
堪ったものではない | [たまったものではない, tamattamonodehanai] (exp) (1) (uk) (emphatic form of 堪らない) (See 堪らない・たまらない・1) intolerable; unbearable; unendurable; (2) (uk) (See 堪らない・たまらない・2) cannot help (doing); cannot but do; anxious to do; (3) (uk) (See 堪らない・たまらない・3) tremendous; out of this world; irresistible |
堪らない | [たまらない, tamaranai] (exp,adj-i) (1) intolerable; unbearable; unendurable; (2) cannot help (doing); cannot but do; anxious to do; (3) tremendous; out of this world; irresistible; (P) |
忍びない | [しのびない, shinobinai] (exp,adj-i) (See 忍ぶ) cannot bring oneself (to do, etc.) |
手も足も出ない | [てもあしもでない, temoashimodenai] (exp) cannot do a thing; feeling handcuffed; being at the end of one's tether; being at one's wit's end |
教外別伝 | [きょうげべつでん, kyougebetsuden] (n) (See 不立文字) Buddhist revelation through intuitive discernment; Spiritual awakening cannot be experienced with words and letters; Spiritual enlightenment can be attained only by means of communion of mind with mind (Zen Buddhism) |
是非に及ばず | [ぜひにおよばず, zehinioyobazu] (exp) unavoidable; inevitable; cannot be helped; of necessity |
水天彷彿;水天髣髴 | [すいてんほうふつ, suitenhoufutsu] (n) view in the distant offing where the sea and skyline cannot be distinguished |
油断も隙もない;油断も隙も無い | [ゆだんもすきもない, yudanmosukimonai] (exp) one must constantly be on one's guard with ...; one cannot be too careful of ... |
泣く子と地頭には勝てぬ | [なくことじとうにはかてぬ, nakukotojitounihakatenu] (exp) (id) you cannot win against someone who doesn't listen to reason (e.g. a crying child or a violent lord); you can't fight City Hall |
海の物とも山の物とも判らない | [うみのものともやまのものともわからない, uminomonotomoyamanomonotomowakaranai] (exp) neither fish nor fowl; cannot be foreseen |
為ん方無い;詮方無い(ateji) | [せんかたない, senkatanai] (adj-i) (1) (See どうしようもない) it cannot be helped; there is no way; (2) (arch) intolerable; unbearable |
無きゃ | [なきゃ, nakya] (suf) (1) (uk) (col) (See 無ければ・1) unless one ...; if one does not ...; (2) (uk) (col) (abbr) (See 無きゃいけない) cannot do without something; (3) (after negative base of verb) have to do |
無きゃいけない(P);無くてはいけない(P) | [なきゃいけない(無きゃいけない)(P);なくてはいけない(無くてはいけない)(P), nakyaikenai ( naki yaikenai )(P); nakutehaikenai ( naku tehaikenai )(P)] (exp) (1) (uk) cannot do without something; indispensable; absolutely necessary; (2) (after negative base of verb) have to do; (P) |
無きゃならない | [なきゃならない, nakyanaranai] (exp) (1) (uk) (See 無くてはならない) cannot do without something; indispensable; absolutely necessary; (2) (See ねばならない) (after negative base of verb) have to do |
無くてはならない | [なくてはならない, nakutehanaranai] (exp) (1) (uk) (See 無い) cannot do without something; indispensable; absolutely necessary; (2) (See なければならない) (after negative base of verb) have to do |
疑団 | [ぎだん, gidan] (n) a doubt that lurks in one's soul and that cannot be resolved |
目は口ほどに物を言う;目は口程に物を言う | [めはくちほどにものをいう, mehakuchihodonimonowoiu] (exp,v5u) (id) (See 物を言う) one can say more with a look than with ten thousand words; the eyes cannot belie one's true thoughts; the eyes are the windows to the soul; Eyes are as eloquent as the tongue |
目隠し | [めかくし, mekakushi] (n,vs) (1) something used to cover the eyes; blindfold; blinder; blinker; eye bandage; (2) concealing one's home such that the interior cannot be seen from outside |
省略不可能 | [しょうりゃくふかのう, shouryakufukanou] (n) {comp} mandatory; cannot be omitted |
Japanese-English: COMDICT Dictionary | |
---|---|
省略不可能 | [しょうりゃくふかのう, shouryakufukanou] mandatory, cannot be omitted |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
แบ่งภาค | [v.] (baengphāk) EN: have only two hands ; cannot be two people at the same time FR: n'avoir que deux mains |
ใช้การไม่ได้ | [adj.] (chai kān ma) EN: unusable ; unsuitable ; cannot be used ; out of order ; ineffective FR: inutilisable ; hors d'usage |
ชักหน้าไม่ถึงหลัง | [v. (loc.)] (chaknāmaith) EN: be unable to make ends meet ; cannot make ends meet ; be unable to live within one's means FR: être incapable de joindre les deux bouts |
เดาไม่ถูก | [v. exp.] (dao mai thū) EN: be unable to guess ; cannot guess correctly FR: |
ดูไม่ออก | [v. exp.] (dū mai øk) EN: not understand ; be puzzled by ; cannot tell FR: |
จับมือใครดมไม่ได้ | [v. (loc.)] (japmeūkhrai) EN: cannot look for the one who makes trouble ; be unable to determine who the perpetrator is ; cannot sniff out the culprit FR: |
แก้ไม่หาย | [v. exp.] (kaē mai hāi) EN: cannot be solved FR: |
ขายขาด | [adj.] (khāikhāt) EN: cannot be exchanged FR: non échangeable |
คำตาย | [n. exp.] (khamtāi) EN: dead syllable ; word that cannot be inflected ; syllable ending with a short vowel FR: |
คิดตามไม่ทัน | [v. exp.] (khit tām ma) EN: cannot follow ; be unable to follow FR: être incapable de suivre |
กินไม่เข้า | [v. exp.] (kin mai kha) EN: cannot get along with ; cannot hit it off with ; can't eat it FR: |
กินไม่ลง (กิน...ไม่ลง) | [v. exp.] (kin ... mai) EN: do not like ; be unable to bear ; be unable to eat ; cannot swallow ; be unable to get sth down FR: ne pas passer |
ไม่เชิง | [X] (mai choēng) EN: not exactly ; not quite ; cannot say FR: |
ไม่ได้ | [v. exp.] (mai dāi [= ) EN: be unable to ; cannot ; can't FR: ne pas pouvoir |
ไม่ทัน | [aux.] (maithan) EN: unable to ; cannot ; could not FR: |
ไม่ไหว | [adj.] (mai wai) EN: unable ; cannot FR: incapable de ; pas fichu de (fam.) |
อดคิดไม่ได้ | [v. exp.] (ot khit mai) EN: cannot help thinking FR: |
อดไม่ไหว | [v. exp.] (ot mai wai) EN: cannot help ; unable to hold back (from) ; unable to keep from FR: ne pas pouvoir s'empêcher de |
รถสตาร์ทไม่ติด | [xp] (rot satāt m) EN: cannot start the engine FR: ne pas pouvoir démarrer (le véhicule) ; impossible de démarrer ; la voiture ne veut pas démarrer |
สตาร์ทไม่ติด | [adj.] (satāt mai t) EN: cannot start the engine FR: impossible de mettre en route |
ซื้อแล้วไม่รับคืน | [xp] (seū laēo ma) EN: no returns ; these goods cannot be exchanged FR: les articles ne peuvent pas être échangés |
สินค้านี้ขายขาด | [xp] (sinkhā nī k) EN: these goods cannot be exchanged FR: |
สินค้าซื้อแล้วไม่รับคืน | [xp] (sinkhā seū ) EN: no returns ; these goods cannot be exchanged FR: les articles ne peuvent pas être échangés |
สู้ไม่ได้ | [v. exp.] (sū mai dāi) EN: be no match (for) ; cannot compare (with) ; unable to compete ; be not comparable FR: |
ตัดสินใจไม่ถูก | [v. exp.] (tatsinjai m) EN: I can't make up my mind ; I don't know how to decide ; it's hard to decide ; cannot decide FR: |
ตอไม่ติด | [v. exp.] (tø mai tit) EN: cannot connect ; unable to make a connectiuon ; unable to get a connection FR: |
ว่ายน้ำไม่เป็น | [v. exp.] (wāi nām mai) EN: cannot swim ; can't swim FR: ne pas savoir nager |