Mr. Spencer, your antics have always been a little... let's say unorthodox. | คุณสเปนเชอร์ การแสดงตลกของคุณมักจะมีเล็กน้อย... เรียกว่านอกรีตแล้วกัน |
And your offscreen antics in the tabloids | แล้วภาพหลุดคุณในแทบลอยด์ |
I understand you're, um, upset by Maureen's manipulations, but Trip was completely in the dark about her antics with that river rescue. | ผมเข้าใจคุณ,อืม,อารมณ์เสียกับการจัดการของมัวรีน แต่ทริปจัดการเสร็จแล้วเมื่อคืน เกี่ยวกับการเล่นตลกที่ไปช่วยคนตกน้ำ |
Nah. I was telling Jenny about Javi's antics last night... | เปล่า ผมคุยกับเจนนี่ เรื่องตลกของจาวี่ |
Epic, as in I'll have to contend with Jason's antics all weekend? | งั้นเหรอ หมายถึง... ต้องอยู่ในกระท่อมของเจสันตลอดเนี่ยนะ |
Well, we were worried about the kind of antics that Irving might get up to with an audience of 12. | ดีที่เรากำลังกังวลเกี่ยวกับชนิด ของการแสดงตลก เออร์วิงที่อาจได้รับถึงที่มีผู้ชม 12 |
Scientists are a bunch of romantics. | นักวิทยาศาสตร์เป็นพวกช่างเพ้อฝัน |
I'm not about to risk the lives of my men for one of your silly antics. | ฉันจะไม่เสี่ยงเอาชีวิตคนของฉัน เพื่อสนองเรื่องบ้าๆของคุณเด็ดขาด |
Look, Chief. I'm not here to argue seblantics with you, OK? | ฟังนะ ผมไม่ได้มาที่นี่เพื่อเถียงกับคุณนะ |
Which could be an issue of semantics. | อาจเป็นประเด็นหนึ่งในปัญหา การตีความหมายคำ |
Which is all a big ball of semantics. | คุณก็รู้ว่าความจริงมันเป็นยังไง |
A place where romantics from all over the world come to wish for love. | ที่ซึ่งคนโรแมนติกจากทุกมุมโลก มาเพื่อขอพรเรื่องความรัก |