Mr. Spencer, your antics have always been a little... let's say unorthodox. | คุณสเปนเชอร์ การแสดงตลกของคุณมักจะมีเล็กน้อย... เรียกว่านอกรีตแล้วกัน |
And your offscreen antics in the tabloids | แล้วภาพหลุดคุณในแทบลอยด์ |
I understand you're, um, upset by Maureen's manipulations, but Trip was completely in the dark about her antics with that river rescue. | ผมเข้าใจคุณ,อืม,อารมณ์เสียกับการจัดการของมัวรีน แต่ทริปจัดการเสร็จแล้วเมื่อคืน เกี่ยวกับการเล่นตลกที่ไปช่วยคนตกน้ำ |
Nah. I was telling Jenny about Javi's antics last night... | เปล่า ผมคุยกับเจนนี่ เรื่องตลกของจาวี่ |
Epic, as in I'll have to contend with Jason's antics all weekend? | งั้นเหรอ หมายถึง... ต้องอยู่ในกระท่อมของเจสันตลอดเนี่ยนะ |
Well, we were worried about the kind of antics that Irving might get up to with an audience of 12. | ดีที่เรากำลังกังวลเกี่ยวกับชนิด ของการแสดงตลก เออร์วิงที่อาจได้รับถึงที่มีผู้ชม 12 |