Thai-English: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
ดาวดึงส์ | (n.) second heaven where Indra dwells |
นาดำ | (n.) field where seeding rice is transplanted Syn. นาปัก Ops. นาหว่าน |
นาปัก | (n.) field where seeding rice is transplanted Ops. นาหว่าน |
หัวขั้ว | (n.) point where the stem is adhered to a fruit See also: base of fruit, stem joint Syn. ขั้ว |
ตัวอย่างประโยค จาก Meemodel ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ | |
---|---|
Do you know where I put my glasses? | คุณทราบไหมว่าฉันวางแว่นตาไว้ที่ไหน |
Could you tell me where I can find these books? | คุณช่วยบอกฉันหน่อยได้ไหมว่าจะหาหนังสือพวกนี้ได้ที่ไหน |
Could you tell me where the post office is? | คุณช่วยบอกฉันหน่อยได้ไหมว่าที่ทำการไปรษณีย์อยู่ที่ไหน |
That's where I'd like to go | นั่นคือที่ที่ฉันอยากจะไป |
We all know where to find him | พวกเราทุกคนทราบว่าจะหาเขาเจอได้ที่ไหน |
This is where you belong | นี่คือที่ของคุณ |
We need to know where you are | พวกเราต้องการรู้ว่าเธออยู่ที่ไหน |
But I don’t know where to start | แต่ฉันก็ไม่รู้ว่าจะเริ่มต้นอย่างไร |
I don't know where my money goes | ฉันไม่รู้ว่าเงินของฉันหายไปไหน |
Do you know where the nearest post-office is, please? | คุณทราบไหมว่าที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหนหรือ? |
No, I don't know where it is, sorry | เสียใจด้วย ฉันไม่ทราบว่ามันอยู่ที่ไหน? |
Everybody knows where it is | ทุกคนรู้ว่ามันอยู่ที่ไหน |
Nobody knows where it is? | ไม่มีใครรู้ว่ามันอยู่ที่ไหน? |
I don't know where to begin | ฉันไม่รู้ว่าจะเริ่มต้นตรงไหนดี |
Do you know more or less where he lives? | คุณรู้ไม่มากก็น้อยว่าเขาอยู่ไหนใช่ไหม? |
No matter where she goes, I'm right there with her the whole time | ไม่ว่าเธอจะไปที่ไหนฉันก็จะอยู่ที่นั่นกับเธอตลอดเวลา |
This is the time where you need to learn to let go | นี่เป็นเวลาที่คุณต้องเรียนรู้ที่จะปล่อยวางมั่ง |
I'm exactly where I'm supposed to be | ฉันอยู่ในที่ที่ฉันควรจะอยู่แล้วจริงๆ |
It's a place where your mom and I used to hang out a lot | มันเป็นที่ที่แม่และพ่อเคยออกมาเที่ยวด้วยกันหลายครั้ง |
Well, where are we gonna take him? | เราจะพาเขาไปที่ไหนดีล่ะ? |
He makes friends no matter where he goes | เขาผูกมิตรไปทั่วไม่ว่าจะไปที่ไหน |
It won't take me long to make you tell me where he is | มันใช้เวลาไม่นานหรอกที่จะทำให้คุณบอกฉันมาว่าเขาอยู่ที่ไหน |
That's where l want to live the rest of my life | นั่นคือสถานที่ที่ฉันอยากจะใช้ชีวิตที่เหลืออยู่ที่นั่น |
No matter where I go, I will definitely come back | ไม่สำคัญหรอกว่าฉันจะไปที่ใด ยังไงฉันก็ต้องกลับมาอยู่ดี |
We don't even know where we're trying to go | พวกเราไม่รู้แม้กระทั่งว่าเรากำลังจะพยายามไปยังที่ใด |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
Find some secluded glade where she can pick wildflowers. | พบบางบึงเงียบสงบ ที่เธอสามารถเลือกดอกไม้ป่า |
Maybe you know where I can stay. | บางทีคุณอาจจะรู้ว่าฉันสามารถ อยู่ |
But she doesn't know where I am! | แต่เธอก็ไม่ทราบว่าฉัน! |
Do ya have to wash where it doesn't show? | อย่า ya ต้องล้างที่จะไม่แสดง? |
And that he will carry me away to his castle where we will live happily ever after. | และบอกว่าเขาจะพาเราไปยัง ปราสาทของเขา ที่เราจะมีชีวิตอยู่อย่างมี ความสุขหลังจากที่เคย |
His Excellency leaves the scene and will return along Hynkelstrasse, where he'll pass Tomainia's modern masterpieces: | เรื่องราวของท่านผู้นำ จะกลับมา พร้อมท่านผู้นำ เขาจะผ่านถนนแห่งเกียรติยศ เป็นผลงานที่ทันสมัย |
Let's go to some quiet place where we can talk-a things over. | เราไปหาที่เงียบๆดีกว่านะ ที่ๆเราพูดได้มากกว่านี้ |
A yodeler. Where did you get that outfit? | พวกบ้านนอก แกไปเอาชุดนั้นมาจากไหน |
Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to the happiness of all. | เราจะสู้บนเหตุและผล โลกแห่งวิทยาศาสตร์และความก้าวหน้า จะพาทุกคนไปสู่ความสุข |
We are coming out of the darkness into a new world, a kindlier world, where men will rise above their hate, their greed and their brutality. | เราจะออกจากความมืดมิด เข้าสู่โลกใหม่ โลกที่เกื้อหนุน |
Down where the Volga flows | ลงที่แม่น้ำ โวลก้า ไหล |
There, this will be your home, where I can find you always. | มีนี้จะเป็นบ้านของคุณ ที่ฉันสามารถหาคุณเสมอ |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
鹊桥 | [què qiáo, ㄑㄩㄝˋ ㄑㄧㄠˊ, 鹊桥 / 鵲橋] magpie bridge across the Milky Way between Altair and Vega where Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女 are allowed an annual meeting |
如堕烟雾 | [rú duò yān wù, ㄖㄨˊ ㄉㄨㄛˋ ㄧㄢ ˋ, 如堕烟雾 / 如墮煙霧] as if degenerating into smoke (成语 saw); ignorant and unable to see where things are heading |
点视厅 | [diǎn shì tīng, ㄉㄧㄢˇ ㄕˋ ㄊㄧㄥ, 点视厅 / 點視廳] hall where convicts are counted and verified |
安土重迁 | [ān tǔ zhòng qiān, ㄢ ㄊㄨˇ ㄓㄨㄥˋ ㄑㄧㄢ, 安土重迁 / 安土重遷] hate to leave a place where one has lived long; be attached to one's native land and unwilling to leave it |
寸口 | [cùn kǒu, ㄘㄨㄣˋ ㄎㄡˇ, 寸口] location on wrist over the radial artery where pulse is taken in traditional Chinese medicine |
气口 | [qì kǒu, ㄑㄧˋ ㄎㄡˇ, 气口 / 氣口] location on wrist over the radial artery where pulse is taken in traditional Chinese medicine |
脉口 | [mài kǒu, ㄇㄞˋ ㄎㄡˇ, 脉口 / 脈口] location on wrist over the radial artery where pulse is taken in traditional Chinese medicine |
会场 | [huì chǎng, ㄏㄨㄟˋ ㄔㄤˇ, 会场 / 會場] meeting place; place where people gather |
蜀相 | [Shǔ xiàng, ㄕㄨˇ ㄒㄧㄤˋ, 蜀相] Prime Minister Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮 of Shu, memorial poem by Tang poet Du Fu 杜甫, Where to seek the Prime Minister's memorial hall? |
任所 | [rèn suǒ, ㄖㄣˋ ㄙㄨㄛˇ, 任所] one's office; place where one holds a post |
丹田 | [dān tián, ㄉㄢ ㄊㄧㄢˊ, 丹田] pubic region; point two inches below the navel where one's qi resides |
来龙去脉 | [lái lóng qù mài, ㄌㄞˊ ㄌㄨㄥˊ ㄑㄩˋ ㄇㄞˋ, 来龙去脉 / 來龍去脈] lit. a mountain is like a dragon, with a connecting pulse throughout (fengshui term); the whys and wherefores (of a case); where sth comes from and where it is going |
逆断层 | [nì duàn céng, ㄋㄧˋ ㄉㄨㄢˋ ㄘㄥˊ, 逆断层 / 逆斷層] reverse fault (geol.); compression fault, where one block pushes over the other at dip of less than 45 degrees |
归宿 | [guī sù, ㄍㄨㄟ ㄙㄨˋ, 归宿 / 歸宿] final destination; end result; place where sth finally settles |
出处 | [chū chù, ㄔㄨ ㄔㄨˋ, 出处 / 出處] source (esp. of quotation or literary allusion); origin; where sth comes from |
走向滑动断层 | [zǒu xiàng huá dòng duàn céng, ㄗㄡˇ ㄒㄧㄤˋ ㄏㄨㄚˊ ㄉㄨㄥˋ ㄉㄨㄢˋ ㄘㄥˊ, 走向滑动断层 / 走向滑動斷層] strike-slip fault (geol.); fault line where the two sides slide horizontally past one another |
冲断层 | [chōng duàn céng, ㄔㄨㄥ ㄉㄨㄢˋ ㄘㄥˊ, 冲断层 / 衝斷層] thrust fault (geol.); compression fault, where one block pushes over the other at dip of less than 45 degrees |
来路不明 | [lái lù bù míng, ㄌㄞˊ ㄌㄨˋ ㄅㄨˋ ㄇㄧㄥˊ, 来路不明 / 來路不明] unidentified origin; no-one knows where it comes from; of dubious background |
不平则鸣 | [bù píng zé míng, ㄅㄨˋ ㄆㄧㄥˊ ㄗㄜˊ ㄇㄧㄥˊ, 不平则鸣 / 不平則鳴] where there is injustice; there will be an outcry; man will cry out against injustice |
有志者事竟成 | [yǒu zhì zhě shì jìng chéng, ㄧㄡˇ ㄓˋ ㄓㄜˇ ㄕˋ ㄐㄧㄥˋ ㄔㄥˊ, 有志者事竟成] where there is a will, there is a way (成语 saw) |
着落 | [zhuó luò, ㄓㄨㄛˊ ㄌㄨㄛˋ, 着落 / 著落] whereabouts (i.e. where sth has got to); reliable source; (the matter) falls to sb's responsibility; settled |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
アルサロ | [, arusaro] (n) (abbr) (from アルバイト and salon) "salon" where the hostesses are supposedly part-timers with other jobs |
エステサロン | [, esutesaron] (n) (abbr) (See エステティックサロン) salon where people go to get makeovers, massages, facials, etc. (wasei |
キリリク | [, kiririku] (n) (col) (See キリ番,リクエスト) lucky-number request (the person who is the Nth visitor to a web site gets to make a request, e.g. for a custom drawing, where N is a special number like 10000) |
コミケット | [, komiketto] (n) (abbr) comic market; convention where amateur manga artists sell their work |
サニタリー | [, sanitari-] (n) (1) sanitary; (2) utility area in a kitchen, etc. where there are laundry facilities; (P) |
ソープランド | [, so-purando] (n) brothel where one can bathe with the prostitutes (wasei |
となったら | [, tonattara] (exp) where ... is concerned; when it becomes; if it becomes; (P) |
となると | [, tonaruto] (exp) where ... is concerned; when it comes to ...; if it comes to ...; as far as ... is concerned; (P) |
となれば | [, tonareba] (exp) where ... is concerned; when it becomes; if it becomes; (P) |
トルコ風呂 | [トルコぶろ, toruko buro] (n) (1) Turkish bath; (2) (sens) (See ソープランド) soapland (brothel where one can bathe with the prostitutes) |
と来たら | [ときたら, tokitara] (exp) (uk) (See 来る・きたる・1) when it comes to ...; concerning; where ... are concerned |
ナンクロ | [, nankuro] (n) (abbr) (See ナンバークロス) number crossword (var. of kanji crossword puzzle with numbers where squares with the same number contain the same kanji) |
ナンバークロス | [, nanba-kurosu] (n) number crossword (var. of kanji crossword puzzle with numbers where squares with the same number contain the same kanji) |
に当たって | [にあたって, niatatte] (exp) (uk) at the time of (ind. opportunity or situation where something should be done) |
ノーヒント | [, no-hinto] (n) no hint (e.g. quiz questions where no clues are given) |
ヒステリシス | [, hisuterishisu] (n) (See 履歴現象) hysteresis (behaviour where the state of something depends on its past, e.g. magnetic hysteresis, etc.) |
フリーランサー | [, furi-ransa-] (n) (See 自由業) free-lancer (in a profession where employment is the norm); (P) |
フレスタ | [, furesuta] (n) station where one meets friends (from friend and station) |
マンガ喫茶;漫画喫茶 | [マンガきっさ(マンガ喫茶);まんがきっさ(漫画喫茶), manga kissa ( manga kissa ); mangakissa ( manga kissa )] (n) (abbr) (See 漫喫) coffee shop or cafe where one can read manga, often has Internet facilities |
ユビキタス社会 | [ユビキタスしゃかい, yubikitasu shakai] (n) society where IT related gadgets are prevalent and their function transparent (from "ubiquitous computing") |
ラストスパート | [, rasutosupa-to] (n) last spurt; home stretch; last part of a race or period of time where you give it your best effort; (P) |
一段落 | [いちだんらく(P);ひとだんらく, ichidanraku (P); hitodanraku] (n,vs) completing the first stage; reaching a point where one can pause; (P) |
三段落ち;三段オチ | [さんだんおち(三段落ち);さんだんオチ(三段オチ), sandan'ochi ( sandan ochi ); sandan ochi ( sandan ochi )] (n) (See 落ち・おち・3) three-part joke, where the first two parts are similar and mundane, while the third is the punchline (e.g. How do you get to my place? Go down to the corner, turn left, and get lost.); rule of three (in comedy writing) |
中宿 | [なかやど, nakayado] (n) (1) (arch) inn where one rests on the way; (2) (arch) (See 出合い宿) inn that serves as a meeting place for lovers; (3) (arch) (See 引き手茶屋) inn that introduces clients to prostitutes |
仕手柱;シテ柱 | [してばしら(仕手柱);シテばしら(シテ柱), shitebashira ( shite hashira ); shite bashira ( shite hashira )] (n) (See 仕手・2) upstage right pillar (on a noh stage), where the main actor stands at the start and end of the play |
住めば都 | [すめばみやこ, sumebamiyako] (exp) you can get used to living anywhere; home is where you make it; wherever I lay my hat is home |
使い先 | [つかいさき, tsukaisaki] (n) the place where one is sent on an errand |
全寮制 | [ぜんりょうせい, zenryousei] (n,adj-no) system where all students live in dormitories; residential system; boarding system (e.g. boarding school) |
八つ口;八口 | [やつくち, yatsukuchi] (n) small opening in the side of some traditional Japanese clothing (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit) |
内教坊 | [ないきょうぼう, naikyoubou] (n) (arch) part of the imperial palace where dancing girls were trained (Nara and Heian periods) |
出し投げ | [だしなげ, dashinage] (n) sumo winning techniques where the opponent is thrown without close bodily contact |
危急存亡 | [ききゅうそんぼう, kikyuusonbou] (n) life-and-death matter; an emergency or crisis where survival is threatened |
吊り出し | [つりだし, tsuridashi] (n) sumo winning technique where the opponent is lifted out by his belt |
呪法 | [じゅほう, juhou] (n) (1) {Buddh} esoteric Buddhist ritual where incantations are chanted; (2) magic |
夏安居 | [げあんご, geango] (n) {Buddh} summer retreat where monks stay in the same place to study |
夢枕 | [ゆめまくら, yumemakura] (n) at the bedside where one dreams |
女房天下 | [にょうぼうてんか, nyouboutenka] (n) husband being henpecked; house where the wife is the boss; petticoat government |
女部屋 | [おんなべや, onnabeya] (n) (1) (See 男部屋) room for female servants; (2) room where there are women; (3) (See 女牢) jail for women |
妻入り;妻入(io) | [つまいり, tsumairi] (n) (See 平入り) Japanese traditional architectural style where the main entrance is on one or both of the gabled sides |
寺檀制度 | [じだんせいど, jidanseido] (n) (See 寺請制度) system used during the Edo era where commoners had to register with a temple in order to prove their Buddhist faith |
Japanese-English: COMDICT Dictionary | |
---|---|
売り場 | [うりば, uriba] place where things are sold (a-no), point of sale (POS), salesfloor, counter (in shop) |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
ดาวดึงส์ | [n. prop.] (Dāowadeung) EN: Tavatimsa ; second heaven where Indra dwells ; realm of the Thirty-three Gods FR: |
หายไปไหน (...หายไปไหน) | [v. exp.] (... hāi pai) EN: where is … FR: où est passé ... ? ; où sont passés ... ? |
หอพระ | [n. exp.] (hø phra) EN: hall where images of Budda are kept FR: |
จากไหน | [X] (jāk nai) EN: from where ; whence FR: d'où ? |
เข้าแว่น | [v.] (khaowaen) EN: reach an age where spectacles are necessary ; be time to wear glasses FR: |
โคจรคาม | [n.] (khøjarakhām) EN: [a village where a monk goes for alms or obtains his food] ; alms-resort village FR: |
มฤคทายวัน | [n. prop.] (Mareukkhath) EN: Marukathayawan ; the deer park where the Buddha first preached ; the deer park where the Buddha delivered his first sermon FR: |
ไหน | [pr.] (nai) EN: where ; which ; what FR: où ? ; quel ? ; quelle ? ; lequel ? ; laquelle ? |
ไปไหน | [v. exp.] (pai nai ) EN: Where are you going? FR: Où allez-vous ? ; Où vas-tu ? |
ไปไหนมา | [v. exp.] (pai nai mā) EN: Where have you been ? FR: D'où venez-vous ? ; D'où viens-tu ? ; Où es-tu allé ? ; Où êtes-vous allé ? ; Où as-tu été ? ; Où étais-tu ? |
ไปไหนหมด | [xp] (pai nai mot) EN: Where have they all gone? FR: Où sont-ils tous partis ? ; Il n'y a plus personne |
รัตนบัลลังก์ | [n.] (rattanabanl) EN: the Buddha's scat under the pipal tree when he was in the state of enlightenment ; the stone seat where the Buddha sat in posture of meditation under the Bodhi - Tree and retained Enlightenment FR: |
รัตนสิงหาสน์ | [n.] (rattanasing) EN: balcony where royalty make their public appearance FR: |
เริ่มตรงไหน | [xp] (roēm trong ) EN: Where do we start? FR: |
ใส | [X] (sai) EN: where FR: où |
ซื้อมาจากไหน | [X] (seū mā jāk ) EN: Where did you buy it? FR: Où l'avez-vous acheté ? ; Où vous l'êtes-vous procuré ? |
ซึ่ง | [pr.] (seung) EN: who ; that ; so that ; which ; where FR: qui ; que ; dont ; où |
ที่ | [pr.] (thī) EN: who ; that ; where FR: qui ; que ; où ; dont |
ที่ใด | [X] (thīdai) EN: where ; anywhere ; what place FR: où |
ที่ไหน (...ที่ไหน) | [adv.] (thīnai (...) EN: Where? ; Where ...? FR: Où ? ; Où ... ? |
ท้องไม่มีพ่อ | [n. exp.] (thøng mai m) EN: pregnancy where the father refuses to acknowledge paternity FR: |
ตรงไหน | [X] (trong nai) EN: which place? ; where? ; Where exactly? FR: où ? ; dans quelle direction ? ; où exactement ? |
อยู่ประเทศอะไร | [xp] (yū prathēt ) EN: Where you from? ; Where are you from? FR: De quel pays venez-vous ? |
อยู่ที่ไหน (...อยู่ที่ไหน) | [v. exp.] (... yū thīn) EN: where is …? ; where are...? FR: où est/sont ... ? ; où se trouve(nt) ... ? |
German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary | |
---|---|
Geburtshaus | {n}birth house; house where ... was born |
Ellbogengesellschaft | {f}society where the weakest go to the wall |
Fundstelle | {f}place of recovery; place where sth. was found |