Thai-English: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
เปรยปราย | (v.) make a general speech; speak promiscuously See also: greet |
ตัวอย่างประโยค จาก Meemodel ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ | |
---|---|
I'll speak to you shortly | ฉันจะบอกกับคุณสั้นๆ |
You speak English pretty well | คุณพูดภาษาอังกฤษได้ดีมาก |
May I speak to him? | ขอฉันพูดกับเขาหน่อยได้ไหมคะ |
I need to speak to you alone | ฉันต้องการคุยกับคุณตามลำพัง |
I can also speak some French | ฉันยังสามารถพูดภาษาฝรั่งเศสได้บ้าง |
You speak English so well | คุณพูดภาษาอังกฤษดีเหลือเกิน |
I had no chance to speak to him | ฉันไม่มีโอกาสได้พูดกับเขา |
I will speak openly | ฉันจะพูดอย่างตรงไปตรงมา |
I need to speak to him directly | ฉันต้องการพูดกับเขาโดยตรง |
Can I speak to you for a minute? | ขอฉันพูดกับคุณสักนาทีได้ไหม? |
I need to speak to him directly | ฉันต้องการพูดกับเขาโดยตรง |
Could you please speak louder? | คุณช่วยกรุณาพูดให้ดังขึ้นหน่อยได้ไหม? |
It's not difficult for me to speak English, | มันไม่ยากสำหรับฉันที่จะพูดภาษาอังกฤษ |
It's impossible to speak English like a native speaker | มันเป็นไปไม่ได้ที่จะพูดภาษาอังกฤษอย่างคนที่ใช้ภาษาอังกฤษมาแต่เกิด |
How long did it take you to speak English? | คุณใช้เวลานานแค่ไหนในการพูดภาษาอังกฤษได้? |
It took me about five years to speak English | ฉันใช้เวลาราว 5 ปีในการพูดภาษาอังกฤษ |
I don't ever want to speak to you again | ฉันไม่เคยอยากจะพูดกับคุณอีกเลย |
Don't dare to speak to me like that | อย่าบังอาจมาพูดกับฉันอย่างนั้น |
Do you feel embarrassed when you speak English? | คุณรู้สึกอายเมื่อพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? |
Do they seem confused when you speak English? | พวกเขาดูสับสนเมื่อฟังคุณพูดภาษาอังกฤษใช่หรือเปล่า? |
I vow never to speak to anyone about what I've seen | ฉันสาบานว่าจะไม่บอกใครเกี่ยวกับสิ่งที่ฉันเห็น |
They don't even speak anymore | พวกเขาไม่แม้แต่จะพูดคุยกันอีก |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
Actions speak louder than words. A bulletproof uniform. | ทำดีกว่าพูด ชุดกันกระสุน |
I speak in the interests of our party and the cause of humanity. | ผมพูดในสิ่งที่ควรพูด และเพื่อมวลมนุษย์ |
I must speak to you alone. Do you mind? | ผมต้องการคุยกับท่าน ท่านจะรังเกียจไหม |
As I speak to you now, the icy water of the ponds and ruins fills the hollows of the mass graves, a frigid and muddy water, as murky as our memory. | ขณะที่ผมเล่าอยู่นี้ สายน้ำเย็นเยียบจากแห่งนี้ ได้ถมเติมลงบนหลุมศพขนาดใหญ่ น้ำโคลนขุ่นมัว เหมือนกับความทรงจำของเรา |
He don't even speak good English. | เขาไม่ได้พูดภาษาอังกฤษได้ดี |
He doesn't even speak good English. | เขาไม่ได้พูดภาษาอังกฤษได้ดี |
I speak my piece, and you... | I speak my piece, and you... |
And frequently, he would speak the names of horses on the telephone. | และบ่อยครั้งที่เขาจะพูด ชื่อของม้าอยู่บนโทรศัพท์ |
Ambassador MacWhite. I'd like to speak to Mr. Grainger. | {\cHFFFFFF}เอกอัครราชทูต MacWhite ฉันต้องการที่จะพูดคุยกับนายเกรนเจอร์ |
I'd like to speak with you alone, if I could. | {\cHFFFFFF}I'd like to speak with you alone, if I could. |
Call Kwen Sai and ask to speak to Colonel Chee. | {\cHFFFFFF}Call Kwen Sai and ask to speak to Colonel Chee. |
I don't speak the language. | ฉันไม่ได้พูดภาษาที่คุณเห็น |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
敢怒而不敢言 | [gǎn nù ér bù gǎn yán, ㄍㄢˇ ㄋㄨˋ ㄦˊ ㄅㄨˋ ㄍㄢˇ ㄧㄢˊ, 敢怒而不敢言] angry, but not daring to speak out (成语 saw); obliged to remain silent about one's resentment; unable to voice objections |
事实胜于雄辩 | [shì shí shèng yú xióng biàn, ㄕˋ ㄕˊ ㄕㄥˋ ㄩˊ ㄒㄩㄥˊ ㄅㄧㄢˋ, 事实胜于雄辩 / 事實勝於雄辯] Facts speak louder than words. (成语 saw) |
吞吞吐吐 | [tūn tūn tǔ tǔ, ㄊㄨㄣ ㄊㄨㄣ ㄊㄨˇ ㄊㄨˇ, 吞吞吐吐] to hum and haw (成语 saw); to mumble as if hiding sth; to speak and break off, then start again; to hold sth back |
不可同日而语 | [bù kě tóng rì ér yǔ, ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄊㄨㄥˊ ㄖˋ ㄦˊ ㄩˇ, 不可同日而语 / 不可同日而語] lit. mustn't speak of two things on the same day (成语 saw); not to be mentioned in the same breath; incomparable |
未可同日而语 | [wèi kě tóng rì ér yǔ, ㄨㄟˋ ㄎㄜˇ ㄊㄨㄥˊ ㄖˋ ㄦˊ ㄩˇ, 未可同日而语 / 未可同日而語] lit. mustn't speak of two things on the same day (成语 saw); not to be mentioned in the same breath; incomparable |
侃侃而谈 | [kǎn kǎn ér tán, ㄎㄢˇ ㄎㄢˇ ㄦˊ ㄊㄢˊ, 侃侃而谈 / 侃侃而談] speak frankly with assurance |
语言誓约 | [yǔ yán shì yuē, ㄩˇ ㄧㄢˊ ㄕˋ ㄩㄝ, 语言誓约 / 語言誓約] language pledge (to speak only the target language in a language school) |
莫讲 | [mò jiǎng, ㄇㄛˋ ㄐㄧㄤˇ, 莫讲 / 莫講] let alone; not to speak of (all the others) |
心领神会 | [xīn lǐng shén huì, ㄒㄧㄣ ㄌㄧㄥˇ ㄕㄣˊ ㄏㄨㄟˋ, 心领神会 / 心領神會] to understand the meaning behind sb's words (成语 saw); I appreciate your kindness; to know intuitively; to understand tacitly; to speak without words |
齉 | [nàng, ㄋㄤˋ, 齉] stoppage of the nose; to speak with a nasal twang; snuffling; snuffle (as in nose with a cold) |
直言不讳 | [zhí yán bù huì, ㄓˊ ㄧㄢˊ ㄅㄨˋ ㄏㄨㄟˋ, 直言不讳 / 直言不諱] straight talk, nothing taboo (成语 saw); frank and straightforward; to speak bluntly without euphemism |
谗 | [chán, ㄔㄢˊ, 谗 / 讒] slander; defame; misrepresent; to speak maliciously |
大声说话 | [dà shēng shuō huà, ㄉㄚˋ ㄕㄥ ㄕㄨㄛ ㄏㄨㄚˋ, 大声说话 / 大聲說話] speak loudly |
打横炮 | [dǎ héng pào, ㄉㄚˇ ㄏㄥˊ ㄆㄠˋ, 打横炮 / 打橫炮] speak unwarrantedly |
挖苦 | [wā ku, ㄨㄚ ㄎㄨ˙, 挖苦] speak sarcastically; make ironical remarks |
说曹操曹操就到 | [shuō Cáo Cāo Cáo Cāo jiù dào, ㄕㄨㄛ ㄘㄠˊ ㄘㄠ ㄘㄠˊ ㄘㄠ ㄐㄧㄡˋ ㄉㄠˋ, 说曹操曹操就到 / 說曹操曹操就到] speak of the devil; cf Cao Cao 曹操 (155-220), king of Cao Wei 曹魏 and main villain of novel the Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义 |
谓 | [wèi, ㄨㄟˋ, 谓 / 謂] speak of |
謇 | [jiǎn, ㄐㄧㄢˇ, 謇] speak out boldly |
多嘴 | [duō zuǐ, ㄉㄨㄛ ㄗㄨㄟˇ, 多嘴] talkative; to speak out of turn; to blab; to shoot one's mouth off; rumors fly |
结舌 | [jié shé, ㄐㄧㄝˊ ㄕㄜˊ, 结舌 / 結舌] tongue-tied; unable to speak (out of surprise, embarrassment etc) |
拐弯抹角 | [guǎi wān mò jiǎo, ㄍㄨㄞˇ ㄨㄢ ㄇㄛˋ ㄐㄧㄠˇ, 拐弯抹角 / 拐彎抹角] lit. (of road) winding and turning (成语 saw); to speak in a roundabout way; to equivocate; to beat about the bush |
转弯抹角 | [zhuǎn wān mò jiǎo, ㄓㄨㄢˇ ㄨㄢ ㄇㄛˋ ㄐㄧㄠˇ, 转弯抹角 / 轉彎抹角] lit. (of road) winding and turning (成语 saw); to speak in a roundabout way; to equivocate; to beat about the bush |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
お茶を濁す | [おちゃをにごす, ochawonigosu] (exp,v5s) (1) to be evasive; to give an evasive answer; (2) to speak ambiguously; to prevaricate; (3) to cook up a specious story to get out of an uncomfortable situation; (4) to make do with |
かたいことは言いっこなし;硬いことは言いっこなし;固いことは言いっこなし | [かたいことはいいっこなし, kataikotohaiikkonashi] (exp) let's put formalities aside; let's not speak so stiffly |
ずばずば言う | [ずばずばいう, zubazubaiu] (exp,v5u) to speak one's mind; to speak very frankly |
ちゃらける | [, charakeru] (v1) (col) (See チャラチャラ) speak jokingly, teasingly, messing around; speak nonsense |
と言うと | [というと, toiuto] (conj) (1) (uk) (See 言う) if one were to speak of ..., then certainly; if it were the case that ..., then certainly; if it were a ..., then certainly; phrase used to indicate the inevitability of what follows it (based on what precedes it); (2) so that means (when used in sentence-initial position) |
ぼろくそに言う;襤褸糞に言う | [ぼろくそにいう, borokusoniiu] (exp,v5u) to speak ill of; to speak very disparagingly about; to speak very harshly about |
二元放送 | [にげんほうそう, nigenhousou] (n) broadcast in which participants speak from different stations |
代弁 | [だいべん, daiben] (n,vs) pay by proxy; act for another; speak for another; (P) |
伺う | [うかがう, ukagau] (v5u,vt) (1) (hum) to ask; to inquire; to hear; to be told; (2) to implore (a god for an oracle); to seek direction (from your superior); (v5u,vi) (3) (hum) to visit; (4) (from 御機嫌を伺う) to speak to (a large crowd at a theatre, etc.); (P) |
例えに言う;たとえに言う | [たとえにいう, tatoeniiu] (exp,v5u) to speak metaphorically |
偽り語る | [いつわりかたる, itsuwarikataru] (v5r) to speak falsely |
切り出し | [きりだし, kiridashi] (n) (1) pointed knife; (2) logging; cutting; (3) (beef) scraps; (4) starting to speak |
口にする | [くちにする, kuchinisuru] (exp,vs-i) (1) to taste; to eat; (2) to speak of; to refer to |
口を割る | [くちをわる, kuchiwowaru] (exp,v5r) to confess; to speak out; to disclose; to tell |
吐露 | [とろ, toro] (n,vs) express one's mind; speak out; (P) |
噂をすれば影 | [うわさをすればかげ, uwasawosurebakage] (exp) (See 噂をすれば影が射す) speak of the devil (lit |
噂をすれば影が射す;噂をすれば影がさす | [うわさをすればかげがさす, uwasawosurebakagegasasu] (exp) (id) speak of the devil and he shall appear; speak rumours of someone and they shall appear |
声を大にする | [こえをだいにする, koewodainisuru] (exp,vs-i) to emphasize; to state emphatically; to speak loudly about; to raise one's voice; to lift one's voice |
声涙ともに下る;声涙倶に下る | [せいるいともにくだる, seiruitomonikudaru] (exp,v5r) to speak through one's tears; to speak with tears in one's eyes |
奥歯に物が挟まる | [おくばにものがはさまる, okubanimonogahasamaru] (exp,v5r) to talk around something (exp. derived from having something stuck in your back teeth and thus be unable to speak clearly); to imply something in a roundabout way |
妄語戒 | [もうごかい, mougokai] (exp) {Buddh} do not speak untruthfully (precept) |
弁じ立てる | [べんじたてる, benjitateru] (v1) to speak eloquently; to talk volubly |
思し召す;思召す;思しめす | [おぼしめす, oboshimesu] (v5s,vt) (1) (hon) to think (only used to speak of others); (2) to turn one's attention toward (only used to speak of others); to have feelings for (only used to speak of others); (3) to honour the target of one's emotions |
怪気炎を上げる;怪気炎をあげる | [かいきえんをあげる, kaikienwoageru] (exp,v1) (obs) to speak flamboyantly |
息巻く | [いきまく, ikimaku] (v5k,vi) (1) to rage; to storm (at); to be furious; (2) to enthuse; to speak passionately; to get worked up; to galvanize |
惚気る | [のろける, norokeru] (v1,vi) to play up; to speak fondly of; to praise one's spouse |
所か;処か | [どころか, dokoroka] (suf) (1) (uk) far from; anything but; not at all; (2) let alone; to say nothing of; not to speak of; much less |
打ち明かす | [うちあかす, uchiakasu] (v5s,vt) (See 打明ける) to be frank; to speak one's mind; to open one's heart |
打ち明ける(P);打明ける(io) | [うちあける, uchiakeru] (v1,vt) to be frank; to speak one's mind; to open one's heart; (P) |
打ち開ける;打ち明ける;ぶち開ける;ぶち明ける | [ぶちあける, buchiakeru] (v1,vt) (1) to forcefully open up a hole (in a wall, etc.); (2) (See 打ち明ける・うちあける) to speak frankly, holding nothing back; (3) to throw out everything inside |
歯に衣着せぬ | [はにきぬきせぬ, hanikinukisenu] (exp) (See 歯に衣着せない) to not mince matters; to speak frankly |
濁す | [にごす, nigosu] (v5s,vt) (1) to make muddy (a liquid); to make cloudy; to make turbid; to roil; (2) (See お茶を濁す・2) to prevaricate; to speak ambiguously; (P) |
物も言い様で角が立つ;物も言いようで角が立つ | [ものもいいようでかどがたつ, monomoiiyoudekadogatatsu] (exp,v5t) (id) Harsh words make the going rough; People may be offended (or not) by the way you speak |
疎か | [おろそか(P);おろか(P), orosoka (P); oroka (P)] (adj-na,n) (1) neglect; negligence; carelessness; (exp) (2) (おろか only) (uk) not to mention; needless to say; not to speak of; (P) |
皮肉る | [ひにくる, hinikuru] (v5r,vi) to speak cynically or with sarcasm |
直言直筆 | [ちょくげんちょくひつ, chokugenchokuhitsu] (n,vs) speak and write plainly (frankly); speak and write without reserve |
空で言う;そらで言う | [そらでいう, soradeiu] (exp,v5u) to speak from memory |
端的に言う | [たんてきにいう, tantekiniiu] (exp,v5u) to come to the point; to get straight to the point; to speak frankly; to speak plainly; to talk straight |
胸襟を開く | [きょうきんをひらく, kyoukinwohiraku] (exp,v5k) (See 打ち明ける・うちあける) to be frank; to speak one's mind; to open one's heart; to have a heart-to-heart talk (with someone) |
腹を割って話す | [はらをわってはなす, harawowattehanasu] (exp,v5s) (See 腹を割って) to speak frankly; to speak unreservedly; to open up to each other; to talk candidly; to speak by laying everything on the table; to talk straight from the gut; to have a heart-to-heart talk |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
อ้าปากจะพูด | [v. exp.] (ā pāk ja ph) EN: open one's mouth ; begin to speak FR: commencer à parler |
ฉอเลาะ | [v.] (chølǿ) EN: wheedle ; cajole ; flatter ; blandish ; endear oneself to ; fawn on ; toady ; curry favour with ; coo ; speak winningly FR: flatter ; enjôler |
แดก | [v.] (daēk) EN: ridicule ; be sarcastic ; be ironic ; speak sarcastically FR: tourner en dérision ; ironiser |
เอื้อน | [v.] (eūoen) EN: utter ; speak sweetly FR: |
จา | [v.] (jā) EN: talk ; say ; speak ; utter ; tell ; address FR: |
เจรจา | [v.] (jēnrajā = j) EN: talk ; speak ; converse ; discuss ; negotiate ; confer ; exchange views FR: négocier ; discuter ; converser ; échanger un point de vue |
เจรจา | [v.] (jērajā = jē) EN: talk ; speak ; converse ; discuss ; negotiate ; confer ; exchange views FR: négocier ; discuter ; converser ; échanger un point de vue |
จีบปาก | [v.] (jīppāk) EN: speak cajolingly ; speak enticingly ; speak affectedly ; sweet-talk ; talk prunes and prisms FR: |
จีบปากจีบคอ | [v.] (jīppākjīpkh) EN: speak cajolingly ; speak enticingly ; speak affectedly ; sweet-talk ; talk prunes and prisms FR: |
จีบปากจีบคอพูด | [v. exp.] (jīppākjīpkh) EN: speak in an affected way ; sweet-talk FR: |
แก้ต่าง | [v.] (kaētāng) EN: represent a person ; speak for ; hold a brief for ; defend FR: |
กะล่อมกะแล่ม | [v.] (kalǿmkalaem) EN: speak evasively ; speak enough to get by FR: |
ก้าวเฉียง | [v.] (kāochīeng) EN: speak evasively FR: |
กัดฟันพูด | [v. exp.] (katfan phūt) EN: speak reluctantly FR: |
คันปาก | [v. exp.] (khan pāk) EN: be itching to speak ; have an urge to speak out FR: avoir envie de parler |
ขึ้นปาก | [v.] (kheunpāk) EN: speak in a flowing way FR: |
เคยปาก | [v.] (khoēipāk) EN: speak habitually of ; be accustomed to say FR: |
ค่อย ๆ พูด = ค่อยๆ พูด | [v. exp.] (khǿi-khǿi p) EN: speak softly FR: parler avec précaution |
ค้อนติง | [v.] (khønting) EN: disapprove unreasonably ; oppose perversely ; speak with jealousy ; object blindly (to) ; look askance FR: |
แขวะ | [v.] (khwae) EN: speak sarcastically ; pick a quarrel with FR: chercher querelle |
กล่าว | [n.] (klāo) EN: say ; speak ; talk ; deliver a speech ; remark ; utter ; pronounce ; state ; express ; mention ; declare FR: dire ; prononcer ; parler ; déclarer ; proférer ; faire une déclaration ; énoncer ; exprimer |
กล่าวขวัญ | [v.] (klāokhwan) EN: mention ; speak of ; talk about FR: mentionner |
กล่าวเกลี้ยง | [v.] (klāoklīeng) EN: speak pleasantly FR: |
กล่าวพร้อมกัน | [v. exp.] (klāo phrøm ) EN: speak in chorus FR: parler en choeur |
กล่อมใจ | [v.] (klǿmjai) EN: speak soothing words ; persuade ; prevail on ; convince ; soothe FR: persuader ; convaincre |
กล้อมแกล้ม | [v.] (klǿmklaem) EN: speak evasively ; speak enough to get by ; mumble ; speak indistincly FR: |
กระโชกกระชาก | [v.] (krachøkkrac) EN: utter in a loud voice ; speak crudely FR: |
กระจู๋กระจี๋ | [v.] (krajūkrajī) EN: coo ; bill and coo ; speak in whispers ; talk softly and intimately FR: parler à voix basse |
กระซิบ | [v.] (krasip) EN: whisper ; talk in a whisper ; speak in each other's ear ; murmur ; mutter FR: murmurer ; chuchoter ; parler à voix basse ; chuchoter à l'oreille ; susurrer ; marmonner |
กระแทกเสียง | [v. exp.] (krathaēk sī) EN: speak sharply FR: |
ลากเสียง | [v. exp.] (lāk sīeng) EN: drawl ; speak slowly ; speak in a drawl FR: dire d'une voix traînante |
เล้ง | [v.] (leng) EN: speak loudly and critically FR: |
ล้อมกรอบ | [v.] (lømkrøp) EN: jointly speak or write against sb. FR: |
เมาท์ | [v.] (mao) EN: speak with friends for fun FR: |
น้ำท่วมปาก | [v.] (nāmthūampāk) EN: be unable to speak by an overwhelming influence ; be rendered speechless due to one's own fear FR: ne pas pouvoir s’exprimer librement |
เอ่ย | [v.] (oēi) EN: utter ; pronounce ; say ; speak ; mention ; express ; articulate FR: s'exclamer ; proférer |
เอ่ยปาก | [v. exp.] (oēi pāk) EN: speak ; mention ; say something (about) FR: |
ออกปาก | [v. exp.] (øk pāk) EN: say ; speak ; talk about FR: |
ออกรับ | [v.] (økrap) EN: speak up for ; defend someone by taking the blame FR: |
ปากเบา | [v.] (pākbao) EN: be able to learn language at a very tender age ; learn quickly to speak FR: |