Thai-English: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
เชิดฉิ่ง | (n.) kind of song in a masked play accompanying the performance of cymbals |
ตัวอย่างประโยค จาก Meemodel ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ | |
---|---|
I'd like to dedicate this song to… | ฉันอยากจะอุทิศเพลงนี้ให้กับ... |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
One song I have but one song | เพลงหนึ่ง ฉันมี แต่เพลงหนึ่ง |
One song onlу for you | เพลงหนึ่งเฉพาะสำหรับคุณ |
So hum a merry tune lt won't take long when there's a song to helр you set the рaсe | ดังนั้นครวญเพลงเมอร์รี่ มันจะใช้เวลาไม่นานเมื่อมีเพลง ที่จะช่วยให้คุณตั้งค่าสถานที่ |
Нo-hum, the tune is dumb The words don't mean a thing isn't this a silly song for anyone to sing? | โฮครวญเพลง, ปรับแต่งเป็นใบ้ คำพูดที่ไม่ได้หมายถึงสิ่งที่ นี้ไม่ได้เป็นเพลงที่โง่สำหรับ ทุกคนที่จะร้องเพลง? |
Wallace will punch your friend as long as the song goes. | วอลเลซจะอัดเพื่อนนาย นานเท่าที่เพลงยังบรรเลง |
That was "Boom, Boom," a song that I wrote back in the '50s. | นั้นเป็น โบมโบม เพลงที่ผมแต่งรอบ 1950 |
No! The song "Minnie the Moocher." | ไม่ เพลง มินีเตอะมูเชอ |
When I was a boy I used to sing a song in the temple. | เมื่อตอนเป็นเด็ก ผมเคยร้องเพลงในโบสถ์ |
I learned a new song in school today | จริงเหรอ? คุณดูแก่กว่าอ่ะ |
Steph, Steph, As happy as I am to hear that the public schools are keeping that song alive | ไม่อร่อยเลยซักนิด แน่ใจเหรอว่าไม่มีแบคทีเรียอ่ะ? แน่ใจเหรอว่าไม่มีแบคทีเรียอ่ะ? |
So cousins, here's a great song from the Four Seasons. | และพี่น้อง นี่คือผลงานเพลงยอดเยี่ยม ของคณะ เดอะโฟล์ซีซัน |
"I got the sweetest song that I can hear--" | "I got the sweetest song that I can hear- |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
阿松森岛 | [Ā sōng sēn dǎo, ㄚ ㄙㄨㄥ ㄙㄣ ㄉㄠˇ, 阿松森岛 / 阿松森島] Ascension island |
阿森松岛 | [Ā sēn sōng dǎo, ㄚ ㄙㄣ ㄙㄨㄥ ㄉㄠˇ, 阿森松岛 / 阿森鬆島] Ascension Island |
巴松管 | [bā sōng guǎn, ㄅㄚ ㄙㄨㄥ ㄍㄨㄢˇ, 巴松管] bassoon |
伯颜 | [Bó yán, ㄅㄛˊ ㄧㄢˊ, 伯颜 / 伯顏] Bayan (name); Bayan of the Baarin (1236-1295), Mongol Yuan general under Khubilai Khan, victorious over the Southern Song 1235-1239; Bayan of the Merkid (-1340), Yuan dynasty general and politician |
亚松森 | [Yà sōng sēn, ㄧㄚˋ ㄙㄨㄥ ㄙㄣ, 亚松森 / 亞松森] Asunción (capital of Paraguay) |
亚松森 | [yà sōng sēn, ㄧㄚˋ ㄙㄨㄥ ㄙㄣ, 亚松森 / 亞鬆森] Asuncion (capital of Paraguay) |
刘宋 | [Liú Sòng, ㄌㄧㄡˊ ㄙㄨㄥˋ, 刘宋 / 劉宋] Song of the Southern dynasties 南朝宋 (420-479), with capital at Nanjing |
刘宋时代 | [Liú Sòng shí dài, ㄌㄧㄡˊ ㄙㄨㄥˋ ㄕˊ ㄉㄞˋ, 刘宋时代 / 劉宋時代] Song of the Southern dynasties (420-479), with capital at Nanjing |
快板儿 | [kuài bǎn r, ㄎㄨㄞˋ ㄅㄢˇ ㄖ˙, 快板儿 / 快板兒] clapper talk; patter song (in opera) with clapperboard accompaniment |
宋祁 | [Sòng Qí, ㄙㄨㄥˋ ㄑㄧˊ, 宋祁] Song Qi (998-1061), Song dynasty poet and writer, coauthor of History of the Later Tang Dynasty 新唐書|新唐书 |
赠送的 | [zèng sòng de, ㄗㄥˋ ㄙㄨㄥˋ ㄉㄜ˙, 赠送的 / 贈送的] complimentary (adjective); given free as courtesy |
作曲者 | [zuò qǔ zhě, ㄗㄨㄛˋ ㄑㄩˇ ㄓㄜˇ, 作曲者] composer; song writer |
传送带 | [chuán sòng dài, ㄔㄨㄢˊ ㄙㄨㄥˋ ㄉㄞˋ, 传送带 / 傳送帶] conveyor belt |
刑事诉讼法 | [xíng shì sù sòng fǎ, ㄒㄧㄥˊ ㄕˋ ㄙㄨˋ ㄙㄨㄥˋ ㄈㄚˇ, 刑事诉讼法 / 刑事訴訟法] criminal procedure |
传送服务 | [chuán sòng fú wù, ㄔㄨㄢˊ ㄙㄨㄥˋ ㄈㄨˊ ˋ, 传送服务 / 傳送服務] delivery service |
配送地址 | [pèi sòng dì zhǐ, ㄆㄟˋ ㄙㄨㄥˋ ㄉㄧˋ ㄓˇ, 配送地址] delivery address |
遣送出境 | [qiǎn sòng chū jìng, ㄑㄧㄢˇ ㄙㄨㄥˋ ㄔㄨ ㄐㄧㄥˋ, 遣送出境] deport |
配送者 | [pèi sòng zhě, ㄆㄟˋ ㄙㄨㄥˋ ㄓㄜˇ, 配送者] distributor |
蒙松雨 | [mēng sōng yǔ, ㄇㄥ ㄙㄨㄥ ㄩˇ, 蒙松雨 / 矇松雨] drizzle; fine rain |
宋襄公 | [Sòng Xiāng gōng, ㄙㄨㄥˋ ㄒㄧㄤ ㄍㄨㄥ, 宋襄公] Duke Xiang of Song (reigned 650-637 BC), sometimes considered one of the Five Hegemons 春秋五霸 |
宋太祖 | [Sòng Tài zǔ, ㄙㄨㄥˋ ㄊㄞˋ ㄗㄨˇ, 宋太祖] Emperor Taizu of Song, posthumous title of the founding Song emperor Zhao Kuangyin 趙匡胤|赵匡胤 (927-976), reigned from 960 |
宋武帝 | [Sòng wǔ dì, ㄙㄨㄥˋ ˇ ㄉㄧˋ, 宋武帝] Emperor Wudi of Song; Liu Yu, founder of Song of the Southern dynasties 劉宋|刘宋, broke away from Eastern Jin in 420 |
苍松翠柏 | [cāng sōng cuì bǎi, ㄘㄤ ㄙㄨㄥ ㄘㄨㄟˋ ㄅㄞˇ, 苍松翠柏 / 蒼松翠柏] evergreen pine and cypress (成语 saw); steadfast nobility |
庆历新政 | [Qìng lì xīn zhèng, ㄑㄧㄥˋ ㄌㄧˋ ㄒㄧㄣ ㄓㄥˋ, 庆历新政 / 慶曆新政] failed reform of Northern Song government in 1043 |
仿宋 | [fǎng Sòng, ㄈㄤˇ ㄙㄨㄥˋ, 仿宋] imitation Song dynasty typeface; Fangsong font |
三苏 | [Sān Sū, ㄙㄢ ㄙㄨ, 三苏 / 三蘇] the Three Su father and sons; refers to northern Song literati Su Xun 蘇洵|苏洵, Su Shi 蘇軾|苏轼 and Su Zhe 蘇轍|苏辙 |
千里送鹅毛 | [qiān lǐ sòng é máo, ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄙㄨㄥˋ ㄜˊ ㄇㄠˊ, 千里送鹅毛 / 千里送鵝毛] goose feather sent from afar (成语 saw); a trifling present with a weighty thought behind it |
千里送鹅毛,礼轻人意重 | [qiān lǐ sòng é máo, ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄙㄨㄥˋ ㄜˊ ㄇㄠˊ, li3 qing1 ren2 yi4 zhong4, 千里送鹅毛,礼轻人意重 / 千里送鵝毛,禮輕人意重] goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (成语 saw); It's not the present the counts, it's the thought behind it. |
文苑英华 | [Wén yuàn yīng huá, ㄨㄣˊ ㄩㄢˋ ㄏㄨㄚˊ, 文苑英华 / 文苑英華] Finest blossoms in the garden of literature, Song dynasty collection of poetry, odes, songs and writings compiled during 982-986 under Li Fan 李昉, Xu Xuan 徐鉉|徐铉, Song Bai 宋白 and Su Yijian 蘇易簡|苏易简, 1000 scrolls |
五代 | [wǔ dài, ˇ ㄉㄞˋ, 五代] Five dynasties (in different contexts, from mythology through to Han and the interregnum between Han and Tang); the five dynasties forming the interregnum between Tang and Song (936-947) - namely Later Liang 后梁, Later Tang 后唐, Later Jin 后晋, Later Han 后汉, |
五代十国 | [wǔ dài shí guó, ˇ ㄉㄞˋ ㄕˊ ㄍㄨㄛˊ, 五代十国 / 五代十國] Five Dynasties and Ten Kingdoms Period between Tang and Song (907-960) |
五大名山 | [Wǔ dà míng shān, ˇ ㄉㄚˋ ㄇㄧㄥˊ ㄕㄢ, 五大名山] Five Sacred Mountains of the Daoists - namely Mt Tai 泰山 in Shandong, Mt Hua 華山|华山 in Shaanxi, Mt Heng 衡山 in Hunan, Mt Heng 恆山 in Shanxi, Mt Song 嵩山 in Henan |
五岳 | [Wǔ yuè, ˇ ㄩㄝˋ, 五岳 / 五嶽] Five Sacred Mountains of the Daoists - namely Mt Tai 泰山 in Shandong, Mt Hua 華山|华山 in Shaanxi, Mt Heng 衡山 in Hunan, Mt Heng 恆山 in Shanxi, Mt Song 嵩山 in Henan |
吴越曲 | [Wú Yuè qū, ˊ ㄩㄝˋ ㄑㄩ, 吴越曲 / 吳越曲] folk song from Wu or from south China more generally |
北宋四大部书 | [Běi Sòng sì dà bù shū, ㄅㄟˇ ㄙㄨㄥˋ ㄙˋ ㄉㄚˋ ㄅㄨˋ ㄕㄨ, 北宋四大部书 / 北宋四大部書] Four great compilations of Northern Song dynasty, namely Extensive records of the Taiping era (978) 太平廣記|太平广记, Imperial readings of the Taiping era 太平御覽|太平御览, Prime tortoise of the record bureau 冊府元龜|册府元龟, Finest blossoms in the garden of literature 文苑英華| |
讯框传送服务 | [xùn kuàng chuán sòng fú wù, ㄒㄩㄣˋ ㄎㄨㄤˋ ㄔㄨㄢˊ ㄙㄨㄥˋ ㄈㄨˊ ˋ, 讯框传送服务 / 訊框傳送服務] frame relay service |
危言耸听 | [wēi yán sǒng tīng, ㄨㄟ ㄧㄢˊ ㄙㄨㄥˇ ㄊㄧㄥ, 危言耸听 / 危言聳聽] frightening words to scare people (成语 saw); alarmist talk; reds under the beds |
杜松子酒 | [dù sōng zǐ jiǔ, ㄉㄨˋ ㄙㄨㄥ ㄗˇ ㄐㄧㄡˇ, 杜松子酒] gin |
判官 | [pàn guān, ㄆㄢˋ ㄍㄨㄢ, 判官] magistrate (during Tang and Song dynasties); mythological underworld judge |
三十六字母 | [sān shí liù zì mǔ, ㄙㄢ ㄕˊ ㄌㄧㄡˋ ㄗˋ ㄇㄨˇ, 三十六字母] thirty six initial consants of Song phonetic theory |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
アニソン | [, anison] (n) (abbr) anime song |
アニメソング | [, animesongu] (n) anime song |
おけさ節 | [おけさぶし, okesabushi] (n) okesa song |
カバー曲 | [カバーきょく, kaba-kyoku] (n) remake of another artist's song (a "cover") |
ゴスペルソング | [, gosuperusongu] (n) gospel song |
コマーシャルソング | [, koma-sharusongu] (n) commercial song |
コミックソング | [, komikkusongu] (n) comic song |
ジャズソング | [, jazusongu] (n) jazz song |
ソーラン節 | [ソーランぶし, so-ran bushi] (n) traditional work song of Hokkaido herring fishery workers, performed by school students in modern choreographed interpretations |
フルコーラス | [, furuko-rasu] (n) whole song (wasei |
プロテストソング | [, purotesutosongu] (n) protest song |
マイフェイバリットソング | [, maifeibarittosongu] (exp) my favourite song |
作詞 | [さくし, sakushi] (n,vs) (writing) song lyrics; (P) |
哀傷歌 | [あいしょうか, aishouka] (n) lament; elegy; dirge; funeral song |
囃子詞;囃子言葉 | [はやしことば, hayashikotoba] (n) meaningless words in a song for rhythm; words or utterances added to modulate the cadence of a song |
国風 | [こくふう;くにぶり, kokufuu ; kuniburi] (n) (1) national customs and manners; (2) provincial song or ballad |
地唄;地歌 | [じうた, jiuta] (n) (style of) folk song |
大雅 | [だいが, daiga] (n) (See 雅・が・2) major festal song (subgenre of the Shi Jing) |
小雅 | [しょうが, shouga] (n) (See 雅・が・2) minor festal song (subgenre of the Shi Jing) |
巻頭歌 | [かんとうか, kantouka] (n) prefatory song or poem; opening song |
序 | [じょ, jo] (n) (1) order; ordering; (2) beginning; start; (3) (See 序詞) foreword; preface; introduction; (4) (See 序破急) (in gagaku or noh) opening of a song |
庵点 | [いおりてん, ioriten] (n) part alternation mark (symbol indicating the following words are taken from a song or that the person saying the words is singing); Unicode U+303D symbol |
悲しい歌;哀しい歌 | [かなしいうた, kanashiiuta] (n) doleful song; sad song |
愛吟 | [あいぎん, aigin] (n,vs) (1) favourite poem or song; favorite poem or song; (2) lover of poetry and song |
愛唱曲 | [あいしょうきょく, aishoukyoku] (n) favourite song; favorite song |
愛唱歌 | [あいしょうか, aishouka] (n) (one's) favourite song; (one's) favorite song |
挽歌 | [ばんか, banka] (n,adj-no) elegy; funeral song |
春歌 | [しゅんか, shunka] (n) bawdy (lewd) song |
木挽き歌 | [こびきうた, kobikiuta] (n) sawyer's song |
歌詞 | [かし, kashi] (n) song lyrics; words of a song; libretto; (P) |
歌詞カード | [かしカード, kashi ka-do] (n) lyric sheet; card with the lyrics to a song |
河内音頭 | [かわちおんど, kawachiondo] (n) narrative style of Bon dance song from eastern Osaka (often with improvised lyrics) |
浮かれ節 | [うかれぶし, ukarebushi] (n) folk song sung to shamisen accompaniment |
淫声 | [いんせい, insei] (n) (1) screams produced during sex; (2) bawdy song; song of low character |
牧歌 | [ぼっか, bokka] (n,adj-no) pastoral song or poem; a pastoral |
祭文 | [さいぶん;さいもん, saibun ; saimon] (n) address to the gods; type of song which spread from mountain hermits to the laity during the Kamakura era |
詠歌 | [えいか, eika] (n) poem; song; (Buddh.) pilgrim's song |
賛歌(P);讃歌;讚歌 | [さんか, sanka] (n) song of praise; eulogy; paean; hymn; (P) |
軍歌 | [ぐんか, gunka] (n) war song |
達磨歌 | [だるまうた, darumauta] (n) (obsc) confusing song or poem (esp. used derogatorily to describe a style of middle-age Japanese poetry popularized by Fujiwara no Teika) |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
ใบส่งของ | [n.] (bai song kh) EN: invoice ; delivery note ; D/N ; delivery receipt ; delivery order ; packing slip FR: facture [f] ; bon de livraison [m] |
ใบส่งสินค้า | [n. exp.] (bai song si) EN: delivery order FR: |
บ้านทรงไทย | [n. exp.] (bān song Th) EN: Thai house FR: maison thaïe traditionnelle [f] |
บทเรศ | [n.] (botharēt) EN: words of a song ; libretto FR: paroles de chanson [fpl] ; livret [m] |
บทเพลง | [n.] (botphlēng) EN: lyrics ; words of a song FR: paroles de chanson [fpl] ; paroles [fpl] |
บทมาลย์ | [n.] (botthamān) EN: words of a song ; book ; libretto ; paragraph of verse ; stanza chapter FR: |
บทเรศ | [n.] (bottharēt) EN: words of a song ; book ; libretto ; paragraph of verse ; stanza ; chapter, FR: |
เชิดฉิ่ง | [n.] (choētching) EN: kind of song in a masked play accompanying the performance of cymbals FR: |
ดวลเพลง | [v. exp.] (dūan phlēng) EN: have a song contest ; have a singing contest FR: |
โฟล์กซอง = โฟล์คซอง | [n. exp.] (fōk søng) EN: folk song FR: |
ฮัมเพลง | [v. exp.] (ham phlēng) EN: hum a song FR: fredonner une chanson ; fredonner un air |
ฮีตสิบสองคลองสิบสี่ = ฮีตสิบสอง คลองสิบสี่ ; ฮีตสิบสองคองสิบสี่ ; ฮีตสิบสองครองสิบสี่ | [n. exp.] (Hit Sip-Son) EN: Hit Sip Song Khlong Sip Si festivities FR: |
จังหวะเพลง | [n. exp.] (jangwa phlē) EN: rhythm of a song FR: rythme d'une chanson [m] |
จัดส่งให้ | [v. exp.] (jat song ha) EN: supply FR: |
จัดส่งฟรี | [n. exp.] (jat song fr) EN: free delivery FR: livraison gratuite [f] ; expédition gratuite [f] |
จัดส่งถึงบ้าน | [v. exp.] (jat song th) EN: FR: livrer à domicile |
แกะเพลง | [v. exp.] (kae phlēng) EN: pick up a song FR: |
การร้องเพลง | [n.] (kān røng ph) EN: song ; singing FR: chanson [f] ; chant [m] |
การส่งแบบขนาน | [n. exp.] (kān song ba) EN: parallel transmission FR: |
การทรงเจ้า | [n.] (kān song ja) EN: necromancy FR: nécromancie [f] ; magie [f] ; spiritisme [m] |
การส่งคืน | [n. exp.] (kān song kh) EN: return FR: |
การส่งข้อมูล | [n. exp.] (kān song kh) EN: data transfer ; data tranmission FR: transfert de données [m] |
การส่งข้อมูลแบบอนุกรม | [n. exp.] (kān song kh) EN: serial data transmission FR: |
การส่งข้อมูลแบบขนาน | [n. exp.] (kān song kh) EN: parallel data transmission FR: |
การส่งของ | [n. exp.] (kān song kh) EN: shipment FR: envoi [m] |
การส่งคงรูป | [n. exp.] (kān song kh) EN: conformal mapping ; conformal map ; conformal transformation ; angle-preserving transformation ; biholomorphic map FR: |
การส่งลูก | [n. exp.] (kān song lū) EN: service FR: service [m] |
การส่งลูกหน้า | [n. exp.] (kān song lū) EN: short service FR: service court [m] |
การส่งลูกเร็ว | [n. exp.] (kān song lū) EN: fast service FR: service rapide [m] |
การสรงน้ำพระ | [n. exp.] (kān song nā) EN: pouring flagrant water on the Buddha image FR: |
การส่งเงิน | [n. exp.] (kān song ng) EN: remittance FR: |
การส่งไป | [n. exp.] (kān song pa) EN: FR: expédition [f] |
การส่งภาคขยาย | [n. exp.] (kān song ph) EN: extension map FR: |
การส่งผ่าน | [n. exp.] (kān song ph) EN: transmission ; transit FR: |
การส่งผ่านข้อมูล | [n. exp.] (kān song ph) EN: data transfer ; data transmission FR: transfert de données [m] |
การส่งผ่านข้อมูลแบบอนุกรม | [n. exp.] (kān song ph) EN: serial transmission FR: |
การส่งผ่านข้อมูลแบบขนาน | [n. exp.] (kān song ph) EN: parallel transmission FR: |
การส่งผู้ร้ายข้ามแดน | [n. exp.] (kān song ph) EN: extradition FR: extradition [f] |
การส่งสินค้า | [n. exp.] (kān song si) EN: shipping ; shipment ; delivery FR: livraison [f] |
การส่งสินค้าออก | [n. exp.] (kān song si) EN: exportation FR: exportation [f] |
German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary | |
---|---|
Kampflied | {n}battle song |
Chinasingdrossel | {f} [ornith.]Mongolian Song Thrush |
Wiegenlied | {n}cradle song |
Trinklied | {n}drinking song |
Liebeslied | {n}love song |
Schlager | {m} [mus.]pop song |
Schnulze | {f}schmaltzy song |
Lied | {n}; Song |