ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
# Send these, the homeless # | นำส่งผู้ไร้บ้านคนนี้ |
If there's nameless despair in executive offices what can there be 60 stories below, where the hungry and the homeless the brutalized and the addicted, fight their daily battle for survival? | เธออจะสวย / สวย? พูดเรื่องอะไรน่ะ ดูหนังหน้าเธอสิ นี่มันอะไรกัน |
He's a goddamn homeless bum! | ชั้นไม่ใช่คนแบบนั้น นี่นายรู้มั้ย ว่าคนประเภทไหนที่น่าขยะแขยงที่สุดในโลก |
He was just a fellow, a homeless guy that we met in the park. | เขาเป็นเพียงเพื่อน, ผู้ชายที่ไม่มีที่อยู่อาศัยที่เร |
It was Dad. Dressed like a homeless man. | พ่อแน่ๆ ผมสาบานได้ ดูซกมกยังกะคนจรจัด |
But I did see this homeless woman who froze to death once... just laying there on the sidewalk. | แต่ฉันเคยเห็นผู้หญิงเร่ร่อนหนาวตายครั้งหนึ่ง เธอนอนตายอยู่ตรงฟุตบาท |
I got that homeless woman on videotape. | ฉันถ่ายผู้หญิงคนนั้นไว้ด้วย |
Even homeless people have accents, Huh? | แม้แต่คนจรจัดก็ยังดู ดึงดูดเลยไม่ใช่เหรอ |
OK. I'm sure there's a homeless shelter nearby. | โอเค ฉันว่าแถวนี้ มีที่พักคนจรจัดอยู่ใกล้ๆ |
Item left too long. We give them to homeless shelter. | ทิ้งไว้นานเกินไป เอาไปบริจาคแล้ว |
What, were you a homeless street urchin? Why didn't you? | อะไรนะ คุณเป็นพวกจรจัดข้างถนนหรือไง ทำไมไม่เข้ามากิน? |
What would you wanna see a homeless guy for? | เธอจะเป็นแฟนกับคนไร้ที่อยู่อาศัย ไปเพื่ออะไรกันยะ |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
流离失所 | [liú lí shī suǒ, ㄌㄧㄡˊ ㄌㄧˊ ㄕ ㄙㄨㄛˇ, 流离失所 / 流離失所] destitute and homeless (成语 saw); forced from one's home and wandering about; displaced |
流离 | [liú lí, ㄌㄧㄡˊ ㄌㄧˊ, 流离 / 流離] homeless and miserable; forced to leave home and wander from place to place; to live as a refugee |
颠沛流离 | [diān pèi liú lí, ㄉㄧㄢ ㄆㄟˋ ㄌㄧㄡˊ ㄌㄧˊ, 颠沛流离 / 顛沛流離] homeless and miserable (成语 saw); to wander about in a desperate plight; to drift |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
ネカフェ難民 | [ネカフェなんみん, nekafe nanmin] (n) (abbr) (See ネットカフェ難民・ネットカフェなんみん) net cafe refugee; homeless person living in an Internet cafe |
ネットカフェ難民 | [ネットカフェなんみん, nettokafe nanmin] (n) (See ネカフェ難民・ネカフェなんみん) net cafe refugee; homeless person living in an Internet cafe |
ホームレス | [, ho-muresu] (adj-no) homeless |
レゲエおじさん | [, regee ojisan] (n) (col) beggar; homeless |
一夜乞食 | [いちやこじき, ichiyakojiki] (n) (a) person made homeless by fire |
家なき子 | [いえなきこ, ienakiko] (n) (arch) homeless child |
宿無し | [やどなし, yadonashi] (n) homeless person; vagabond; tramp |
無宿者 | [むしゅくもの, mushukumono] (n) homeless wanderer |
路上生活者 | [ろじょうせいかつしゃ, rojouseikatsusha] (n) homeless people (living on the street) |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
อนาถา | [adj.] (anāthā) EN: destitute ; impoverished ; pauperized ; homeless ; orphan ; parentless FR: indigent ; nécessiteux |
เด็กข้างถนน | [n. exp.] (dek khāng t) EN: homeless child ; waif ; neglected child ; guttersnipe FR: enfant de la rue [m, f] |
เด็กเร่ร่อน | [n. exp.] (dek rērǿn) EN: waif ; homeless child FR: |
จรจัด | [adj.] (jønjat) EN: vagrant ; unsettled ; aimless ; homeless ; stray FR: errant ; nomade ; sans domicile fixe ; vagabond |
ไม่มีบ้าน | [adj.] (mai mi bān) EN: homeless FR: |
ไม่มีบ้านอยู่ | [adj.] (mai mi bān ) EN: homeless FR: sans abri |
ไม่มีที่อยู่ | [v. exp.] (mai mī thīy) EN: have no place to live ; be homeless FR: |
หมากลางถนน | [n. exp.] (mā klāng th) EN: stray dog ; homeless wretch ; pariah dog FR: chien errant [m] |
ปราศจากที่อยู่อาศัย | [v. exp.] (prātsajāk t) EN: be homeless FR: être sans domicile |
ไร้ที่อยู่อาศัย | [adj.] (rai thīyū-ā) EN: homeless FR: |
เร่ร่อน | [adj.] (rērǿn) EN: vagrant ; homeless ; stray FR: sans-abri |
German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary | |
---|---|
obdachlos | {adj} | obdachlos werdenhomeless | to be made homeless |