ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
That can't be the dawn breaking over there. | นั่นไม่ใช่เเสงจากพระอาทิตย์ขึ้นเป็นเเน่ |
Now, your aunt already knows that we are at the dawn of a new age. | ป้าของหนูรู้เรากำลังจะเริ่ม ค.ศ. ใหม่ |
"And as dawn arose, Westley and Buttercup knew they were safe. | เมื่อรุ่งอรุณมาถึง เวสต์ลีย์และบัตเตอร์คัพก็รู้ว่าตัวเองปลอดภัยแล้ว |
Right, boys, you work from dawn to dusk. | ใช่แล้ว, หนุ่มๆ, นายทำงานตั้งแต่ตอนนี้ถึงเช้า. |
"How sweet it is to hate one's native land, to desire its ruin, and in its ruin to discern the dawn of universal rebirth." | "วิธีหวานก็คือการเกลียดแผ่นดินแม่ของคน ๆ หนึ่งจะต้องการทำลายมัน และในการทำลายของตนที่จะมองเห็นรุ่งอรุณของการเกิดใหม่สากล ". |
Oh, excuse me. I'm Muriel Dawn Williamson. | ขอโทษค่ะ ฉัน มิวเรียล ดอว์น วิลเลียมสัน ค่ะ |
Playin' solitaire 'til dawn with a deck of fifty-one | playin 'ไพ่' til รุ่งอรุณกับดาดฟ้าของห้าสิบเอ็ด |
The day has yet to dawn when I will trust you. | วันนั้นจะไร้พระอาทิตย์ พ่อถึงจะเชื่อคุณ |
Get dawn here! | (ชูเลียน) ลงมานี่หน่อย |
No, he went out at the crack of dawn with all his artist-fella things. | เขาออกไปแต่เช้า เกี่ยวกับเรื่องศิลปะอะไรทำนองนี้ค่ะ |
That was the dawn of the industrial age. | นั่นคือจุดเริ่มต้นของยุคอุตสาหกรรม |
It represents the dawn of the age of reason. | แสดงให้เห็นถึง การเปิดศักราชยุคแห่งเหตุผล |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
曙光 | [shǔ guāng, ㄕㄨˇ ㄍㄨㄤ, 曙光] dawn; fig. the dawn of a new era |
曙 | [shǔ, ㄕㄨˇ, 曙] daybreak; dawn; the dawn of a new epoch (metaphor); Taiwan pr. shu4 |
旷古 | [kuàng gǔ, ㄎㄨㄤˋ ㄍㄨˇ, 旷古 / 曠古] since the dawn of time; from the year dot |
鱼肚白 | [yú dù bái, ㄩˊ ㄉㄨˋ ㄅㄞˊ, 鱼肚白 / 魚肚白] white (paint from dried fish guts); marble white color of the dawn sky |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
宇宙開闢 | [うちゅうかいびゃく, uchuukaibyaku] (n) (since) the beginning of the universe; (since) the dawn of time |
引明け;引き明け | [ひきあけ, hikiake] (n) dawn |
早暁 | [そうぎょう, sougyou] (n-adv,n-t) daybreak; dawn |
春眠暁を覚えず | [しゅんみんあかつきをおぼえず, shunmin'akatsukiwooboezu] (exp) (col) In spring one sleeps a sleep that knows no dawn |
時を作る;時をつくる | [ときをつくる, tokiwotsukuru] (exp,v5r) to crow at the break of dawn (of a rooster, etc.); to mark the dawn; to proclaim the dawn |
暁光 | [ぎょうこう, gyoukou] (n) the light of dawn |
暁天 | [ぎょうてん, gyouten] (n) dawn |
暁闇 | [ぎょうあん, gyouan] (n) moonless dawn |
暁闇 | [ぎょうあん, gyouan] (n) dark before dawn |
東雲 | [しののめ, shinonome] (n) daybreak; dawn |
神武以来 | [じんむいらい;じんむこのかた, jinmuirai ; jinmukonokata] (adj-no,n-adv,n-t) since the era of the Emperor Jinmu; (first ever) since the dawn of Japan's history; unprecedented |
開闢以来 | [かいびゃくいらい, kaibyakuirai] (n-t) since the creation (of the world); since the dawn of history |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
อโณทัย | [n.] (anōthai) EN: dawn FR: |
อรุณ | [n.] (arun) EN: dawn ; rising sun ; sunrise ; daybreak FR: aube [f] ; aurore [f] |
อรุโณทัย | [n.] (arunōthai) EN: dawn ; early morning sun FR: |
อรุณรุ่ง | [n. exp.] (arun rung) EN: morning ; forenoon ; dawn ; sunrise ; daybreak ; sun-up ; morn FR: |
เบิกอรุณ | [n.] (boēk-arun) EN: dawn FR: |
เช้ามืด | [n.] (chāomeūt) EN: early morning ; daybreak ; before dawn FR: aube [f] ; aurore [f] |
เช้าตรู่ | [n.] (chāotrū) EN: dawn ; daybreak ; sunrise FR: aurore [f] |
เช้าตรู่ | [adv.] (chāotrū) EN: at dawn FR: |
ฉุกคิด | [v. exp.] (chukkhit) EN: realize suddenly ; dawn on FR: |
ฟ้าสาง | [n. prop.] (fā sāng) EN: dawn ; daybreak ; sunrise FR: aube [f] |
ฟ้าสาง | [v.] (fā sāng) EN: dawn ; daybreak ; sunrise FR: le jour se lève |
แจ้ง | [n.] (jaēng) EN: daybreak ; dawn FR: |
ไก่โห่ | [n.] (kaihō) EN: dawn ; daybreak FR: aube [f] ; lever du jour [m] ; potron-minet [m] |
ใกล้รุ่ง | [X] (klai rung) EN: dawn FR: |
ปัจจูส | [n.] (patjusa) EN: dawn FR: |
ปัจจุส- | [pref.] (patjutsa-) EN: dawn FR: |
ประฮาม | [n.] (prahām) EN: dawn FR: |
ปรัตยูษ | [X] (prattayūt) EN: dawn FR: |
รุ่ง | [n.] (rung) EN: dawn ; daybreak FR: aube [f] ; lever du jour [m] |
รุ่งอรุณ | [n. exp.] (rung arun) EN: dawn ; daybreak FR: aube [f] ; aurore [f] |
รุ่งเช้า | [n. exp.] (rungchāo) EN: morning ; forenoon ; dawn ; daybreak ; sunrise ; sun-up ; daylight ; morn FR: aube [f] |
รุ่งสาง | [n.] (rungsāng) EN: dawn ; daybreak FR: |
แสงเงินแสงทอง | [n.] (saēng-ngoen) EN: golden dawn ; silvery light of dawn FR: |
สาง | [n.] (sāng) EN: dusky hours of the early morning ; dawn ; daybreak ; early morning FR: aube [f] |
สาง | [v.] (sāng) EN: dawn ; grow light ; brighten ; be dawn FR: |
สว่าง | [n.] (sawāng) EN: dawn ; daybreak FR: aube [f] |
สว่างคาตา | [X] (sawāng khā ) EN: from dark to dawn FR: |
แต่เช้ามืด | [adv.] (tāe chāo me) EN: at the break of dawn ; at the crack of dawn FR: |
แต่เช้าตรู่ | [X] (tāe chāotrū) EN: at dawn FR: |
แต่มืด | [X] (tāe meūt) EN: before dawn FR: |
โต้รุ่ง | [adv.] (tōrung) EN: until dawn FR: |
วัดอรุณราชวรารามราชวรมหาวิหาร ; วัดอรุณ ; วัดแจ้ง | [n. prop.] (Wat Arun Rā) EN: Wat Arun Ratchawararam Ratchawaramahawihan ; Wat Arun ; Temple of Dawn FR: wat Arun ; temple de l'Aurore [m] |
ย่ำรุ่ง | [n.] (yamrung) EN: dawn ; daybreak ; sunrise ; daylight ; sun-up ; morn ; 6 o'clock in the morning FR: aube [f] ; lever du soleil [m] ; six heures du matin |