Also, our caretaker, Mr. Filch, has asked me to remind you that the third-floor corridor is out of bounds to everyone who does not wish to die a most painful death. | อีกอย่างผู้ดูแลของเรา คุณฟิลช์ ฝากฉันให้เตือนพวกเธอด้วยว่า ทางเดินของชั้นที่สามด้านขวา อยู่นอกขอบเขต ของทุกคนที่ไม่ประสงค์จะตาย อย่างเจ็บปวดรวดร้าว |
Well, your act's grown leaps and bounds since the garage. | คุณนี่เก่งขึ้นเยอะนะ ตั้งแต่ในโรงรถ |
Guest, this place is out of bounds to outsiders, hence you cannot come in. | คุณคะ ที่นี่ห้ามคนนอกเข้ามานะคะ |
I don't believe this, this contest was Maverick's to win and now Evans pushing Maverick out of bounds and into the boneyards. | ไม่อยากเชื่อเลย การแข่งขันนี้ มาเวอริกค์ ชนะ และตอนนี้ อีวาน ผลักมาร์เวอร์รีก ออกไป และ ในสุสาน |
It hits the bar, it bounds out to Munez, and in one swoop, a ball up front to Harris, a superb dip and volley over Lehmann. | บอลชนคาน, แล้วกระดอนมาทางมูเนซ ก่อนที่จะโยนยาวขึ้นไปให้แฮริส ชิฟท์ข้ามศรีษะเลห์มันเข้าประตูไปอย่างสุดสวย |
I overstepped my bounds during the campaign, and I was wrong. | ฉันล้ำเส้นไปมาก\ และฉันทำผิดตอนที่หาเสียง |
Well... i don't want to overstep my bounds here, but you don't have to do anything you don't want to do. | งั้น ฉันก็ไม่อยากจะก้าวก่ายหรอกนะ แต่ว่า... เธอไม่จำเป็นต้องทำอะไรที่เธอไม่อยากทำ |
I was exploring the bounds of my consciousness with the help of a mushroom. | หนูกำลังทดสอบขอบเขตของสติ โดยใช้เห็ดนั่น |
Not to push the bounds of propriety, but don't you think we ought to discuss the fact that the ClA's being used by the Vice President as his personal hit squad and that they'll do whatever they can to find us and kill us? | อาจจะดูไม่ใช่เวลาเหมาะหรอกนะ แต่ไม่คิดเหรอว่าเราน่าจะหารือกัน เรื่องที่รองประธานาธิบดีใช้ให้ซีไอเอ มาทำเรื่องส่วนตัว |
How dare you overstep your bounds and interfere? | กล้าดียังไง ถึงเสนอหน้าแสดงความคิดเห็น |
I just can't tolerate those who overstep the bounds of their position. | ฉันรับไม่ได้ที่จะให้ใครก็ตามทำตัวล้ำเส้น |
How dare you overstep your bounds and interfere? | เธอกล้าข้ามขอบเขตและมารบกวนได้ยังไง? |