Now, is that a position that you can hold for 30 minutes or so? | เอาล่ะ คุณอยู่ในตำแหน่งที่เหมาะแล้ว อยู่นิ่งๆ ซัก 30 นาทีนะครับ |
I suppose now is as good a time as any to ask if I could borrow a few hundred quid. | ตามใจ งั้นตอนนี้ก็เหมาะแล้วที่ ฉันจะขอยืมเงินนายซักสองสามร้อย |
Yeah great. Get packing. | ใช่ เหมาะแล้ว จงเตรียมตัวได้ |
The apocalypse being nigh and all is now really the right time to be having this little domestic drama of ours? | วันสิ้นโลกกำลังใกล้เข้ามาทุกที เวลานี้มันเหมาะแล้วเหรอที่จะ.. เล่นละครชีวิตในครอบครัวของเรา |
It's just if you're gonnaride me this close, it's only decentyou buy me dinner. | ถ้าจะเกาะติดฉันขนาดนี้ เลี้ยงข้าวเย็นก็เหมาะแล้วละ |
But I Guess Now Is As Good A Time As Any. | แต่ฉํนเดาว่าตอนนี้ ก็เป็นเวลาที่เหมาะแล้ว |
We might just have a break. | เราพึ่งเจอเวลาที่เหมาะแล้วสิ |
He definitely doesn't do that with just anyone. | เค้ามั่นเหมาะแล้วว่าจะทำกับมันแค่กับใครเท่านั้น |
Seems about the right time for that. | นี่เป็นเวลาที่เหมาะแล้ว |
After that, it's "Ma'am." As in "ham." | เพราะเหตุนั้นจึงเหมาะแล้ว |
I got the perfect spot for it. | ผมได้โอกาสที่เหมาะแล้ว |
Is this a sweat suit that we can both wear together? | นี่มันเหมาะแล้วเหรอ ที่เราจะใส่ชุดเหมือนกัน |
It's lame, but nothing else really nails it. | มันน่าตลกแต่ไม่มี คำไหนเหมาะแล้ว |
And I'm pretty sure he called me a hooker. | ก็เหมาะแล้วนี่ แคโรลีน |
Do-- do you think this is really the time... | คุณ... คุณคิดว่า มันเหมาะแล้วหรอ |
This is a safe place to say | สถานที่นี้เหมาะแล้วที่จะพูด |
Cha Eun Gyul... Through this trip, I'm going to be definitive about it! | จา อึนกอล ช่วงวันหยุดเนี่ยแหละ เหมาะแล้วที่นายจะทำมัน |
Am I even the right type? | อย่างฉันนี่เหมาะแล้วเหรอ? |
I have Trask. I'm taking the shot. | ได้มุมเหมาะแล้ว ผมจะยิงทราสก์เดี๋ยวนี้ล่ะ |
What if telling him gets him killed, huh? | ใช่ แต่บอกตอนนี้มันเหมาะแล้วเหรอ |
I think I found a guy. | เหมือนเจอคนที่เหมาะแล้ว |
Well, then they're appropriately named, I think. | งั้นคงตั้งชื่อได้เหมาะแล้ว |