Karen, will you grow up! Stop! I'm still gonna go out! | คาเรน โตสักทีได้มั้ย พอที ฉันจะไปข้างนอก |
No. And I couldn't get over how much I wanted this person to be Joanie. | ยังไม่รู้เลย และก็ยังคิดไม่ตกสักทีว่า อยากให้คน ๆ นั้นเป็น โจแอน |
The kind of raise that'll allow me to give my kids a big allowance just for keeping their big mouths shut. | เงินเดือนขึ้นอย่างนี้ พ่อว่าพ่อจะให้เงินค่าขนมลูก ๆ เยอะๆ หน่อยเป็นไง นี่เพื่อจะได้ให้พวกนี้หุบปากสักที เอางี้ ทุกคน |
All right, I gotta go. Here you go. | ทำไมเราไม่เข้าไปในนี้กันล่ะ ..สักที่ ที่ไม่ใช่ตรงนี้ |
Let's get to business. Mulan, do you love Shang? | เอาล่ะ มาว่ากันถึงงานสำคัญสักที มู่หลาน, เจ้ารักชางมั๊ย? |
Well, they finally spelled my name right, the one time I wish they hadn't. | เอาล่ะ ในที่สุดพวกเขาก็สะกดชื่อฉันถูกสักที ครั้งสุดท้ายครั้งเดียว ฉันหวังว่าพวกเขาจะสะกดไม่ผิดอีก |
Knowin' Jack, it might be some pretend place... where bluebirds sing, and there's a whisky spring. | เท่าที่รู้จากเขา มันอาจจะเป็นที่สักที่หนึ่ง ที่ที่เขาสมมติว่ามีนกบลูเบิร์ดร้อง มีน้ำพุที่เป็นวิสกี้ |
Christ, I can't get my wife pregnant no matter how hard I try, and the minute you're unprotected I knock you up. | พระเจ้า ทีกับเมียผมไม่ว่าจะทำยังไง เธอก็ไม่เคยตั้งท้องได้สักที แต่พอแค่คุณไม่ได้กินยาคุม ผมก็เล่นคุณท้องเลย |
She said to me, "Don't call yourself Itsuki." | หล่อนบอกกับฉัน " เลิกเรียกตัวเองว่า อามุ สักที " |
Yeah, I thought we could finally go talk... and you're not listening to me, so I'm going to walk away. | ใช่ เราจะได้นั่งคุยกันสักที และเธอไม่ได้ฟังฉันเลย งั้นฉันไปแล้วนะ |
Somewhere on the other side of this wall is the main drainage pipe to the prison's old sewer system. | สักที่หลังกำแพงนี้คือท่อระบายน้ำ ต่อไปถึงระบบระบายของเสียอันเก่า สักที่หลังกำแพงนี้คือท่อระบายน้ำ ต่อไปถึงระบบระบายของเสียอันเก่า |
So, Raider One, at some point, we got to go over this whole "getting married" thing. | นักบิดหนึ่ง, อยู่ที่ไหนสักที่นึง ต้องผ่าน "งานแต่ง" นี่ไปให้ได้ |
All Right. Nice To Finally Meet You, Gabrielle. | โอเค ดีใจที่ได้เจอสักทีนะ คุณ แกบเบีรยล |
No, he had to dump him somewhere where there'd be no forensics. | ไม่ เขาต้องทิ้งเขาไว้สักที่ ที่ไม่มีหลักฐาน |
I know, but he had to be somewhere, so I came back, because I think our best bet is to recreate the scene. | ฉันรู้ แต่ไงมันก็ต้องอยู่ที่ไหนสักที่แหละ ฉันก็เลยกลับมา เพื่อนที่จะพยายาม นึกถึงตอนที่เกิดเหตุอีกครั้ง |
Somebody, somewhere, has left a digital fingerprint. | ต้องมีสักคน สักที่ ที่ทิ้งร่องรอยไว้ |
I'm telling you, all this water goes out somewhere. We'll find it. | จะบอกให้ น้ำพวกนั้นต้องไหลไปไหนสักที่ เราต้องหามัน |
And in the dream I knew that he was goin' on ahead... and that he's fixin to make a fire somewhere out there in all that dark and all that cold. | และในความฝัน ผมรู้ว่า พ่อกำลังเดินทางล่วงหน้าไป.. และพ่อกำลังจะก่อกองไฟอยู่ที่ไหนสักที่ ท่ามกลางความมืดมิดและเหน็บหนาว |
Adong Tattoo request: devil head] | อาตง ลายสักที่ต้องการ: กระโหลกปิศาจ] |
Jade Tattoo request: unclear] | เจด รอยสักที่ต้องการ: ยังไม่ชัดเจน] |
Jade Tattoo request: ] | เจด ลายสักที่ต้องการ : ] |
An occasional hug, a loving kiss. Just to show that I really care. | สวมกอดสักครั้ง จูบรักสักที เพื่อบ่งบอกว่าพ่อรักลูกนะ |
Bay Harbor Butcher. Give me one shot, I put a bullet in the fucker's head. | จอมสับแห่งเบย์ ฮาร์เบอร์ ขอสักทีเหอะ จะยัดกระสุนเข้าไปในหัวไอเชี่ยนี่เลย |
Now, Ox said he hid that skull someplace, and if my mom doesn't come up with it, they're gonna kill them both. | อ๊อก บอกว่า เขาซ่อนกะโหลก ไว้สักที่ แล้วถ้าแม่หามันไม่เจอ พวกมันจะฆ่าทั้งคู่ทิ้ง |
Tonight, I get back from the bar, there he is with Godzilla man, asking me to do him another favor. | เหมือนคืนนี้ ฉันจะกลับไปที่บาร์ เลิกคบใครเป็นคนๆ อย่างนี้ สักที ฉันเบื่อ |
Ooh, we should stop at some skanky diner somewhere and get some pie and some milkshakes. | อู้ เราน่าจะหยุดกินข้าวสักที่ หาพายกิน แล้วก็มิลค์เชค |
Which means that somewhere in that compound, there is a subterranean exit. | ซึ่งหมายความว่า ต้องมีสักที่ ที่มีทางออก |
Golden ticket's got to be in here somewhere. | ตั๋วทอง จะต้องอยู่ที่ไหนสักที่ ในนี้แน่ |
Now that my husband has passed away, only she can become queen of Costa Luna. | ทีนี้สามิชั้น จะได้ผ่านสักที, และเธอจะได้มา เป็นราชินีคอสตา ลูนา. |
So shut your skank ass pie hole and assist me and shut up. | กูจะเปิดเกือบจะออกแล้ว ตกลงไหม งั้นมึงก็หุบปากแพทสยาของมึงสักทีเถอะว่ะ มาช่วยกูทำงานแล้วก็หุปปากซะ |
Jesus, Gemma, when does this settle? When does it stop? | ให้ตายสิ เมื่อไหร่จะจัดการสักที เมื่อไหร่มันถึงจะหยุด |
* I'll be home at last * | * เหมือนได้กลับบ้านสักที * |
I gotta be somewhere, so see if you can hold things down without going all asshole on my brother, okay? | ฟังนะ ฉันต้องไปสักที่ งั้น ลองดูว่า นายจะทำหน้าที่ แทนฉัน ที่นี่ได้ โดยไม่ไปทำตัว ทุเรศ กับพี่ชายฉัน โอเคไหม? |
Well, as much as I enjoy the low profile thing, it'be nice to at least go somewhere that has a cash register, maybe. | เท่าที่ฉันได้สนุกกับการทำอะไรที่มันตกต่ำ แต่ก็อาจจะดี ที่อย่างน้อยไปไหนสักที่ ที่แบบแสดงถึง - คุณหมายถึงไปด้วยกันจริงๆนะเหรอ |
By the way, I mean, somewhere there are the bodies that belong to these people, and he used them. | ไงก็ตาม ชั้นว่า ศพน่าจะอยู่ที่ใดสักที่ ศพของคนพวกนี้ และเขาใช้พวกมัน |
When will people learn not to fuck with the Ninth? | เมื่อไหร่ พวกนั้นจะรู้สักทีว่ากอง 9 มันไม่ใช่กระจอก |
You'll be sitting next to Frank, in some booth, telling some cancer-riddled prick, | นายจะต้องนั่งถัดจากแฟรงค์ ที่บูธไหนสักที่ บอกกับพวกที่มีปัญหาเรื่องมะเร็ง |
As you know, my son Marcus is getting married, so I'm gonna be at Le Spot | [กลิ่นไหม้มาจากไหนสักที่ ] ได้กลิ่นไหม้มั้ย? [กลิ่นไหม้มาจากไหนสักที่ ] ดูสิ เปิดฝาดู [กลิ่นไหม้มาจากไหนสักที่ ] |
But to truly feel free, you may need to finally start believing in something greater than yourself. | แต่รู้สึกว่าเป็นจริง คุณแค่จำเป็นต้องเริ่มต้น ที่จะเชื่อสักที ในบางสิ่งที่ ยิ่งใหญ่กว่าตัวคุณเอง |
Any city, Anywhere! Just connect me, please! | เมืองไหนก็ได้ ที่ไหนก็ได้ เลือกเอาสักที่ ได้โปรด |