The charge is "conspiring to set free a man convicted of crimes against the Crown and Empire and condemned to death, for which the..." | ข้อกล่าวหาคือ " สมรู้ร่วมคิดในการปล่อย... ..ผู้ถูกลงโทษในคดีอาญา ต่อต้านราชบัลลังก์ และราชอาณาจักรฯ และได้ถูกตัดสินให้ประหารชีวิต ด้วยคำสั่ง... |
We should have a standing army of men loyal to the Crown, trained by experienced soldiers-- | เราควรจะมีกองทัพ ที่จงรักภักดีกับราชบัลลังก์ ถูกฝึกโดย เหล่าทหารที่มีประสบการณ์ |
He will arrive within the fortnight or be branded an enemy of the crown and a traitor to the realm. | เขาจะต้องมาถึงภายในสองอาทิตย์ มิฉะนั้นจะถูกถือว่าเป็นศัตรูต่อราชบัลลังก์ และผู้ทรยศต่อดินแดน |
Joffrey Baratheon is the one true heir to the Iron Throne, by the Grace of all the gods, | จอฟฟรีย์ บาราธอร์น คือทายาทที่แท้จริง แด่ราชบัลลังก์ และตามทวยเทพ ทั้งหลาย |
So you can avoid the accusation that you're seeking to become the king's regent. | เพื่อจะได้หลีกเลี่ยงคำติฉินนินทา ว่าอยากครอบครองพระราชบัลลังก์นะ ใต้เท้า |
I will choose a successor to take the throne and care for my daughter. | ฉันจะเลือกผู้สืบทอด ที่จะใช้และราชบัลลังก์ ดูแลลูกสาวของฉัน |
A story about a jealous uncle whose attempts to usurp the throne from the rightful king cost the Seven Kingdoms dearly in blood and gold. | เป็นเรื่องเล่าของลุงช่างอิจฉา ผู้พยายามฉวยราชบัลลังก์ มาจากกษัตริย์โดยชอบธรรม อันส่งผลให้ทั้งเจ็ดอาณาจักร ต้องสูญเสียเลือดเนื้อแลเงินทองมากโข |
Has the crown suddenly stopped needing the troops, gold, and wheat my house supplies? | จู่ๆ ราชบัลลังก์ ก็ไม่ต้องการ ทหาร ทอง และเสบียงจากตระกูลข้าแล้วรึ? |
Aye, she's fifth in line to the throne. | เออ, เธอในบรรทัดที่ห้า เพื่อราชบัลลังก์ |
We have found the heir to the Russian throne. | เราพบทายาทของราชบัลลังก์รัสเซียแล้ว |
The glory of a British coronation. | "ความยิ่งใหญ่ของพิธี สืบราชบัลลังก์ราชวงศ์อังกฤษ |
I hope you've received your invitation to the enthronement ceremony. | คุณได้รับบัตรเชิญไปร่วมพิธี ครองราชบัลลังก์แล้วใช่มั๊ย |
We should leave after the enthronement. The Chinese would never expect it-- | เราต้องไปทันทีที่พิธีสืบราชบัลลังก์เสร็จ พวกจีนต้องคาดไม่ถึงแน่ |
But you have to stay for my enthronement. | แต่ต้องอยู่ตอนพิธีสืบ ราชบัลลังก์ก่อนนะ |
For my country... for my king... | เพื่อชาติ และราชบัลลังก์ |
Heir to throne must never be involved in issue of bondservant. | รัชทายาทของราชบัลลังก์ทรงไม่เเกี่ยวข้องกับสัญญาทาส |
You'll be an excellent king. | เจ้าคิดว่าราชบัลลังก์เหมาะกับข้างั้นหรือ |
On September 2, 1506, he was dethroned violently after a revolt by the nobles. | พระองค์จึงมีนิสัยที่แปลก จนกระทั่งวันที่ 2 กันยายน ปี ค.ศ. 1506 เกิดการกบฎโดยขุนนางชั้นสูง พระองค์จึงถูกขับจากราชบัลลังก์ |
Return to Ayodhya Palace to rule with me for eternity! | จงกลับวังอโยธาเพื่อสืบราชบัลลังก์กับข้าสืบไปเถิด! |
I am Katherine, queen of England, the king's one true wife and mother of the heir to the throne. | ข้าคือพระราชินีแคธเทอรีนแห่งอังกฤษ พระชายาที่ถูกต้องแต่เพียงผู้เดียวของพระองค์ และเป็นพระมารดาของ รัชทายาืทสู่พระราชบัลลังก์คนต่อไป |
A son with no royal blood and no eye on his throne. | โอรส ที่ไม่ได้สืบทางสายเลือด ไม่ได้มุ่งหวังสืบราชบัลลังก์ของเขา |
Apparently, Louis needs to get married, and--and Blair's weaseling her way onto a throne of her own unless I stop it. | และแบลร์กำลังหลีกทางให้ราชบัลลังก์ด้วยหนทางของเธอเอง |
Are you telling me the Crown is three million in debt? | ท่านจะบอกข้ากว่าราชบัลลังก์ เป็นหนี้อยู่สามล้านงั้นเรอะ |
I'm telling you the Crown is six million in debt. | ข้ากำลังบอกท่านว่าราชบัลลังก์ เป็นหนี้อยู่หกล้าน |
Inform Tywin Lannister that he has been summoned to court to answer for the crimes of Gregor Clegane or be branded an enemy of the Crown and a traitor to the realm. | แจ้งแก่ไทวิน เลนนิสเตอร์ว่า เราเรียกตัวเขามายังราชสำนัก เพื่อตอบรับความผิด ของเกรย์กอร์ คลีเกน มิฉะนั้นจะถูกถือว่าเป็นศัตรู ต่อราชบัลลังก์ |
Uh, "arrive within the fortnight or be branded an enemy of the Crown." | เอ่อ... จะต้องมาถึง ภายในสองอาทิตย์ มิฉะนั้นจะถูกถือว่าเป็นศัตรู ต่อราชบัลลังก์ |
King Robert's body was still warm when Lord Eddard began plotting to steal Joffrey's rightful throne. | ร่างของกษัตริย์โรเบิร์ต\ ยังคงอุ่นอยู่เลย ตอนที่ลอร์ดเอ็ดดาร์ดวางแผนพยายาม\ ช่วงชิงสิทธิในราชบัลลังก์จอฟฟรี่ย์ |
My brother Aegon reigned after him when I had refused the Throne. | พี่ชายของเอย์กอน สืบทอดต่อจากเขา ตอนที่ข้าปฏิเสธ ราชบัลลังก์ |
And for her you would risk your kingship, your kingdom? | และเพื่อนางท่านจะเสี่ยง ราชบัลลังก์และอาณาจักรท่าน? |
The burden of the throne has fallen to me now. | ตอนนี้ราชบัลลังก์ตกเป็นของข้าแล้ว |
Yes. And now I'm the one rebelling against the throne. | ใช่ และตอนนี้คนที่กำลังก่อกบฏ ต่อราชบัลลังก์ก็คือข้า |
It's not a claim. The throne is mine. | มันไม่ใช่สิทธิ์ ราชบัลลังก์เป็นของข้า |
I have reason to believe that House Tyrell do not hold the crown's best interests at heart. | ข้ามีเหตุให้เชื่อว่า ตระกูลไทเรล ไม่ได้ประสงค์ดีต่อราชบัลลังก์จากใจ |
"The Lannisters have always been true friends of the crown." | "แลนนิสเตอร์เป็นพันธมิตร ผู้เที่ยงแท้ต่อราชบัลลังก์มาเสมอ" |
I've saved the crown hundreds of thousands on this wedding. | ก็ช่วยราชบัลลังก์ประหยัดไปได้ หลายหมื่นเหรียญทีเดียว สำหรับงานแต่ง |
Whenever the crown needs money, he rubs his hands together and, poof, mountains of gold. | ราชบัลลังก์ต้องการเงินเมื่อไหร่ เขาก็แค่ประสานมือ ปุ้ง! ทองเป็นภูเขา |
The crown owes millions to my father. | ราชบัลลังก์ติดหนี้พ่อข้าเป็นล้าน |
Duke of rothesay, prince of wales, and heir to the throne of England. | ดยุคของรอธเซย์, เจ้าชายแห่งเวลส์ และผู้สืบทอดราชบัลลังก์ของอังกฤษ |
They will abdicate your title and in return My Lord guarantees that he will do everything in his power to see that no harm comes to you or your family. | พวกเขาจะสละราชบัลลังก์ชื่อของคุณ และในทางกลับค้ำประกันพระเจ้าของฉัน ว่าเขาจะทำทุกอย่างในอำนาจของเขา ที่จะเห็นว่าไม่มีอันตรายใด ๆ มาให้คุณ หรือครอบครัวของคุณ |
If you abdicate, you'll have nothing to protect yourself. | ถ้าคุณสละราชบัลลังก์คุณจะมีอะไร เพื่อป้องกันตัวเอง |