Sam Trautman. Colonel Samuel Trautman. | แซม โทรทแมน พันเอก ซามูเอล โทรทแมน |
We're a little busy this morning, Colonel, what can I do for ya? | เราที่ไม่ว่างเล็กๆน้อยๆวันนี้ พันเอก สิ่งที่ฉั สามารถทำเพื่อคุณ |
OK, Colonel, now you've got us all scared to death. | โอเค พันเอก ตอนนี้คุณได้มีพวกเราทุกคนกลัวที่จะตาย |
Well, we saved our asses, Colonel! And we didn't let him go on the loose. | ก็ เราป้องกันลา พันเอก แล เราไม่ได้ปล่อยให้เขาไปบนหลวม |
Excuse me, but Colonel Cooke would like to see you before you leave on furlough. | ขอโทษนะ แต่พันเอก Cooke อยากจะเห็นคุณก่อนที่คุณจะออกจากวันที่ลา |
That's Colonel Robert Budahas. | (เสียง Mulder) นั่นคือ พันเอก Robert Budahas. |
Four months ago, Colonel Budahas experienced a psychotic episode and barricaded himself in his home. | สี่เดือนก่อน พันเอก Budahas เกิดอาการ สติแตก... ..แล้วขังตัวเอง อยู่ภายในบ้าน สารวัตรทหาร ถูกเรียกมา |
In fact, the military will not comment on Colonel Budahas at all. | จริงๆแล้ว กองทัพไม่มีความเห็นใดๆ เกี่ยวกับพันเอก Budahas ทั้งสิ้น |
Yeah, somebody named Colonel Kissel will meet with us... a week from Friday. | ค่ะ ใครบางคนชื่อ พันเอก Kissel นัดพบพวกเรา ... สัปดาห์นี้ วันศุกร์ |
And it still doesn't explain to me what happened to Colonel Budahas. | แล้วมันก็ยังไม่มีคำอธิบายใด บอกฉัน ว่าเกิดอะไรขึ้นกับ พันเอก Budahas |
And they returned Colonel Budahas as a decoy. | แล้วพวกเขาส่ง พันเอก Budahas กลับมา เป็น ตัวล่อ |
Colonel Budahas was returned to his home, though his own knowledge of his disappearance is vague and inconclusive. | (เสียง Scully) พันเอก Budahas กลับมาบ้านเขาแล้ว ... ..บอกเล่าเรื่องการหายตัวไปของเขา เท่าที่เขารู้ อย่างคลุมเครือ และไม่มีข้อสรุป |
Stage Design, Costume/ Sung-hee Col. Von Trapp/ Ku-ho | ออกแบบเวที, เสื้อผ้า/ ซุงฮี พันเอก โฝน ทแร๊พ/ คูโฮ |
Walker and Colonel Casey have proven to be an excellent albeit unorthodox team. | ,วอล์กเกอร์ และพันเอกเคซี่ ผ่านการทดสอบว่า เป็นทีมนอกเครื่องแบบที่ยอดเยี่ยมที่สุด |
And any suggestions that Colonel Jonathan Casey's character's in question, well, I would stake my entire... albeit.. okay, thin reputation on the fact that he is | ที่ความประพฤติของ พันเอกโจนาทาน เคซี่ นั้น งั้น, ผมขอเดิมพันทั้ง... ถึงแม้... |
I have been a NATO-liaison to the White House for three years. | ตอนนี้ผมเป็นนายทหารของนาโต้ ประจำทำเนียบขาว พันเอก โทมัส เอ็ดเวิร์ด |
Oh, yes, not many people have disarmed Colonel Casey, but I like to remember all of my victories, even the little ones. | นั่นเหรอคะ มีคนไม่มากที่จัดการพันเอกเคซี่ได้ แล้วชั้นก็ชอบที่จะจำชัยชนะของชั้น |
It's Colonel John Casey. | นี่คือ พันเอก จอน เคซี่ย์ |
And you are Scott, kicked out of delta and for some reason picked off the scrap heap by Eleanor Grant. | และคุณคือสก็อตที่โดนเตะออกจากหน่วยเดลต้า และคงมีเหตุผลที่ พันเอกอิเลียนอร์ เกล็น เลือกพวกเศษสวะเข้ามาทำงานด้วย |
Whatever's going on, it has to do with a series of articles Harris wrote about a Serbian colonel named Rudko Petrovic. | อะไรก็ตามที่เกิดขึ้น มันต้องทำกับสิ่งที่แฮร์ริสเขียน เกี่ยวกับพันเอกเซอร์เบียนในชื่อ Rudko Petrovic |
No, other than, uh... The Colonel. Hmm. | ไม่มีเลย นอกจาก เอ่อ เจ้าพันเอก ขอตัวนะครับ |
Welcome home, chief. Colonel Jones is waiting. How was the flight? | ยินดีต้อนรับกลับบ้านหัวหน้า พันเอกโจนส์ กำลังรอ วิธีการคือการบิน? |
Well, I'm not required to carry a rifle, sir. Colonel Stelzer, he... | ก็ฉันไม่จำเป็นต้องพกปืนไรเฟิล ครับ พันเอก สเทลเสอ เขา |
Do you deny disobeying Colonel Sangston's direct orders? | คุณปฏิเสธไม่เชื่อฟังคำสั่ง โดยตรงพันเอก แสงสโทน หรือไม่? |
Did you confront her attorney, Colonel Moorcroft, at Fort Dyer at 1100? | คุณเผชิญหน้ากับทนายเธอ พันเอกมัวร์ครอฟต์ ที่ฟอร์ท ไดเออร์ เวลา 11.00 น. |
The Go point for re-entry is 2,990 miles from where we want Colonel Glenn to land. | จุดforเข้าใหม่ เป็น 2,990 ไมล์ จากที่เราต้องการพันเอกเกล็นไป ยังดินแดน |
That's right, Colonel. | นั่นถูกต้อง, พันเอก แคเธอรีนได้ จัดการในการคำนวณ |
Here at Cape Canaveral the countdown has resumed as Colonel John Glenn is now aboard Friendship 7, high above the Atlas rocket on Pad 14. | หน่วย เคปคาแนเฟอรล และนับ ถอยหลังได้กลับมา ขณะที่พันเอกจอห์นเกล็น คือตอนนี้เรือมิตรภาพ 7 สูงเหนือ จรวด แอทแลส บนแพน 14 |
Without a heat shield, there's no way a Colonel Glenn can get back through the Earth's atmosphere. | โดยไม่ต้องป้องกันความร้อนมี วิธีการที่ไม่มีพันเอกเกล็น สามารถกลับผ่านชั้นบรรยากาศ ของโลกs |
Colonel Julyan called. He's the chief constable of the county. | พันเอกจูเลี่ยนโทรมา ท่านเป็นสารวัตรตำรวจประจำท้องที่ |
White and two reds... | สีขาวและสีแดงสอง นั่นเป็นมากเช่นพันเอก |
Good old Colonel Grapple! | ดีพันเอก กแรปล เก่า! เห็นคุณ ใน |
Cor! Stone a little colonel, eh? | หินพันเอกเล็ก ๆ น้อย ๆ ใช่มั้ย? |
Steve "The Colonel" Cropper, Donald "Duck" Dunn... | "พันเอก" ซทิฟ โครเพอ, "เป็ด" โดนเลด ดัน |
I wonder why the Pentagon would send a full bird Colonel to handle this? | ผมสงสัยว่าทำไมเพนตากอนจะ ส่งพันเอกนกเต็มในการจัดการนี้ |
Well, we all appreciate your concern, Colonel. | ก็ เราทุกคนชื่นชมความกังวงของคุณพันเอก |
Colonel, you came out here to find out why one of your machines blew a gasket! | พันเอก คุณมาที่นี่ เพื่อหาว่าทำไมหนึ่งเครื่องของคุณพัดปะเก็น |
Colonel, but we're expected to do our duty just like our heroes in the Special Forces. | พันเอก แต่เราคาดว่าจะทำหน้าที่ของเรา เช่นเดียวกับฮีโร่ของเราในกองพิเศษ |
No, not for us, but he might do it for you, Colonel. | ไม่ ไม่ใช่สำหรับเรา แต่เขาอาจจะทำเพื่อคุณ พันเอก |
This is Colonel Trautman. | นี่คือพันเอก โทรทแมน |