My people, a month from now, our country will have its 500th anniversary. | ประชาชนของเรา 1 เดือนนับจากนี้ไป เมืองของเราจะมีการฉลองครบรอบ 500 ปี |
It is the decision of this court that Andrew Martin, from this day forward will continue to be declared a robot. | ศาลได้ตัดสินว่า... นับจากนี้ไปจะถือว่า แอนดรู มาร์ติน ยังคงเป็น... |
Takaki-kun, you'll... be alright from now on. | ทาคาคิคุง เธอ... จะสบายดีนับจากนี้ไป ฉันมั่นใจ |
Now being of age and heir apparent, from henceforth, you shall be Crown Prince of Camelot. | ด้วยเกียรติ์แห่งบรรพชน นับจากนี้ไป เจ้าคือ เจ้าฟ้าชายแห่งคาเมลอต |
RACHEL: ♪ They'll be no more from now on ♪ | # และจะไม่มีความวิตกใดๆนับจากนี้ไป # |
Henceforth, one by one, students will die. | - หุปปากไปเลย นับจากนี้ไป นักเรียนจะตายไปทีละคน |
Hari, I wonder, could you do me a favor from now on? | ฮารี ฉันสงสัยนะ นับจากนี้ไป ช่วยอะไรหน่อยได้มั้ย |
You see, from now on, dearest... | รู้มั้ย นับจากนี้ไป ที่รัก |
Henceforth I will call nothing fair unless it be her gift to me. | นับจากนี้ไป ข้าคงไม่อาจกล่าวได้สิ่งใด สวยงามยิ่งไปกว่า ของขวัญที่นางมอบให้แก่ข้าอีกแล้ว |
From now on anything that happens here all the filthy things you brought here | นับจากนี้ไป ทุกอย่างที่เกิดขึ้นที่นี้ ความสกปรกทุกอย่าง ที่พ่อพามาที่นี้ |
From this day on, she's Suh Dongku's woman! | นับจากนี้ไป เธอ คือ แฟนของ ซู ดองกู |
Sis, you gotta be careful from now on. | นี่พี่ พี่ต้องระวังตัวให้มาก ๆ ล่ะ นับจากนี้ไป |
Sorry I'll be good to you from now. | ขอโทษนะ, ฉันจะทำตัวดี ๆ นับจากนี้ไป |
But, if I buy you a croquette, it's going to be hard for us at school from now on. | แต่, ถ้าฉันซื้อขนมให้เธอ มันจะทำให้เรายุ่งยากทั้งคู่เลยนะ โดยเฉพาะที่โรงเรียนนับจากนี้ไป |
Over the next three days, you will test your bravery, your skills as warriors and, of course, challenge the reigning champion, my son, Prince Arthur. | นับจากนี้ไปเป็นเวลาสามวัน เราจะได้วัดความกล้าหาญของท่าน และทักษะในการรบของท่าน และ แน่นอนที่สุด ได้ประลองกับ แชมป์เก่า บุตรชายข้า, เจ้าชายอาร์เธอร์ |
I take full responsibility for what happens from now on. | ผมยินดีรับผิดชอบทุกๆอย่าง.. ที่จะเกิดขึ้นนับจากนี้ไป |
I'm assigning security to each of you from now on. | ผมมอบหมายเจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยให้กับคนของคุณทุกคนนับจากนี้ไป |
I'll book the surgery for four weeks from now. | ผมจะนัดผ่าตัดนับจากนี้ไปอีก 4 อาทิตย์ |
But no matter what happens I know that they can be proud of me from now on. | แต่ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น... ...ผมรู้ว่าพวกเขาจะภูมิใจในตัวผมได้ นับจากนี้ไป |
I now pronounce you husband and wife. | ฉันขอประกาศว่าคุณทั้งสอง เป็นสามีภรรยากันนับจากนี้ไป |
Peggy Haplin get her just deserts, but, uh, the game seems to have changed for me for the time being. | เพกจี้ ฮาพลินทานอาหารหวานแล้ว เกมของผมดูจะเปลี่ยนแปลง ไปแล้ว นับจากนี้ไป |
Whatever happens from here on out, we'll handle it together, okay? | นับจากนี้ไปไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น เราจะรับมือกับมันด้วยกัน, โอเค? |
On a day like this, it seems it would be more appropriate to call me granduncle. | นับจากนี้ไป ผมอยากให้คุณเรียกผมว่าคุณลุง แทนการเรียกว่า ผอ.ปาร์ค |
Mi-ho is now my girlfriend. | นับจากนี้ไป มิโฮคือแฟนของฉัน |
I say he lives with them permanently from now on. | ฉันคิดว่าเขาจะอาศัยอยู่กับพวกนั้น อย่างถาวรนับจากนี้ไป |
You are, all of you, this whole crew, as of right now finished! | พวกเจ้า พวกเจ้าทุกคนเลย ลูกเรือลำนี้ทุกคน นับจากนี้ไปเป็นอันจบสิ้นต่อกัน |