As a principal player in this unprecedented and historic peace initiative, | ในฐานะผู้ดำเนินการหลักในเรื่องนี้ และด้วยเหตุที่ไม่คาดฝันมาก่อน และการริเริ่มสันติภาพ ครั้งประวัติศาสตร์นี้ |
The Church teaches us that the eyes are the window to the soul... and since the vampire evolved without eyes, it is a soulless creature... to be eradicated. | โบสถ์สอนเราว่าตาคือหน้าต่างของจิตวิญญาณ และด้วยเหตุที่ว่าแวมไพร์ไม่มีตา มันจึงเป็นสัตว์ประหลาดไร้วิญญาน มันควรถูกกำจัดให้สิ้น |
You called us crying and reported you couldn't reach your husband. | คุณร้องไห้ตอนโทรหาเรา ด้วยเหตุที่ติดต่อสามีไม่ได้ แค่ 2 วัน... |
We would only interrupt such beautiful music for something truly important. | เราขอขัดจังหวะการร้องเพลงอันงดงามนี้.. ด้วยเหตุที่สำคัญอย่างยิ่งครับ |
Considering that you left me when I was, oh, I don't know, nine years old, and I still don't know if you're good or bad, | ด้วยเหตุที่แม่ทิ้งผมไปตอนที่ผม โอ้,ผมไม่รู้อะไร.ตอนที่ผม9ขวบ แล้วตอนนี้ผมก็ยังไม่รู้อยู่ดี ว่าแม่ดีหรือไม่ดียังไง |
Because it was so groundbreaking, he earned a lot of money. | ด้วยเหตุที่เป็นการค้นพบสิ่งประดิษฐ์ใหม่ เขาจึงร่ำรวยมาก |
Your problem, Annie, is that you just don't understand that you can hurt people with these broken lights. | ปัญหาของคุณ, Annie, ซึ่งคุณไม่เข้าใจ ว่าคุณอาจทำให้คนอื่นบาดเจ็บ ด้วยเหตุที่ไฟท้ายคุณบอด |
As the balance in this world crumbles, so shall war escalate in your galaxy. | ด้วยเหตุที่สมดุลในโลกนี้ได้ทลายลง\ เช่นนั้นแล้วสงครามจะขยายตัว ในกาแล็กซี่ของเจ้า |
Thanks for coming. I wasn't sure that you would, given the way we left things. | ผมไม่แน่ใจว่าคุณจะมา ด้วยเหตุที่เราไม่เห็นพ้องกัน |
This way, if Torbin goes back on the deal, he and his brother will die in the meltdown they created. | วิธีนี้ ถ้าทอร์บินกลับคำ เขาและพี่ชายของเขา จะต้องตายด้วยเหตุที่พวกเขาก่อเอง |