Something whispered to my mind, and I began to write. | บางอย่างได้กระซิบ สู่จิตใจดิฉัน ดิฉันจึงเริ่มลงมือเขียน |
I am afraid now, because if I stay, my father will be miserable. | ดิฉันกลัวแล้วตอนนี้ เพราะหากดิฉันอยู่ ท่านพ่อคงทุกข์หนัก |
If my father died before I returned, could I bear to live? | หากพ่อดิฉันเสียชีวิต ก่อนดิฉันกลับไป ดิฉันจะทนมีชีวิตได้อย่างไร |
How dare you touch me... when I would've given my life for one kind word when I was imprisoned. | กล้าดียังไงมาแตะตัวดิฉัน ยามที่ดิฉันยอม\ เอาชีวิตแลกกับแค่คำกรุณาคำเดียว ยามโดนกักขัง |
Can you please explain to me why you call me sir? | ท่านช่วยอธิบายได้ไหมว่า ? ทำไมถึงได้เรียกดิฉันว่า นายท่าน |
Please convey to His Excellency that my purpose here is as tutor to the king's son and it is not necessary to ask personal questions. | ขอประทานอภัยค่ะ ดิฉันมาที่นี่ในฐานะ ครู ผู้สอนหนังสือให้กับพระโอรสของพระมหากษัตริย์ และไม่มีความจำเป็น ที่จะต้องมาตอบคำถามผู้ใด |
The ways of England are the ways of the world, my dear. | แต่ ดิฉัน ต้องขอพูดว่าดิฉัน ไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน |
First of all I would like to point out... that not only is there no proof in this case... but there is a complete lack of mens rea... which by definition tells us there can be no crime... without a vicious will. | ก่อนอื่น ดิฉันอยากจะชี้แจงว่า คดีนี้ ไม่เพียงแต่ไม่มีหลักฐาน แต่ยังไร้ซึ่งเจตนาร้าย |
Good evening, I'm Asako Murata. | สวัสดีค่ะ , ดิฉัน อะซาโกะ มูราตะ. |
Not really. I never wanted this life. It just kind of happened. | ก็ไม่เชิงหรอกคะ ดิฉันไม่เคยอยากได้อะไรในชีวิตหรอก มันก็แค่เป็นเรื่องที่เกิดขึ้นมาเองเท่านั้น |
Oh, yes. Silly me. It's in the back. | อ๋อ ใช่สิ, ดิฉันนี่มันโง่จริงๆ มันอยู่หลังร้านนี่เอง |
All I'm saying is, I can't cook twice as much and have no sleep at all. | คือว่า ดิฉันคงไม่สามารถทำอาหารบ่อยขนาดนั้นได้ และฉันก็นอนไม่ได้ทั้งคืน |
Good to see you again, Major. Always good to see you. | ท่านคะ ดิฉันขอบคุณอนุญาติให้ จนท.พิเศษ กิบส์อยู่กับเราด้วย |
OK, Um, I'll work with you one at a time and you can be first, | ได้ อืม... . ดิฉันจะเต้นกับคุณทีละคน คูณเป็นคนแรกเลยแล้วกัน |
I'm sorry. | - ดิฉันเสียใจด้วย เธอไม่ |
She does not— I don't think she was— Yes. | - - ดิฉันไม่คิดว่าเธอ -- |
It is a pleasure. I have two others, but they're already dancing. | ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ ดิฉันยังมีอีกสองคน ตอนนี้กำลังเต้นรำอยู่ |
My daughter Jane is a splendid dancer, is she not? | เจน ลูกสาวดิฉัน เต้นรำได้สวยมาก จริงมั้ยคะ |
Oh, I did not think you danced, Mr Collins. | โอ้ ดิฉันไม่คิดว่าคุณจะชอบเต้นรำ คุณคอลลินส์ |
I had the pleasure of meeting your nephew in Hertfordshire. | ใช่ค่ะ ดิฉันรู้จักหลานชายของท่าน ที่ฮาร์ทฟอร์ดเชียร์ |
Sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am very sorry to have caused you pain. | คุณคะ ดิฉันซาบซึ้งกับความพยายามของคุณ ที่คุณได้พบเจอ และฉันเสียใจมาก ที่เป็นต้นเหตุของความเจ็บปวด |
I might enquire why you told me you liked me against your better judgement? | ดิฉันก็ขอถามว่า ทำไมคุณถึงบอกว่าชอบดิฉัน ทั้งๆ ที่เป็นการฝืนใจ |
This is Lee Sun-ae... | ฮัลโหล สวัสดีค่ะ ดิฉันคือ "Yi Soonmei" ค่ะ |
Everybody calls me Big Momma. | ใคร ๆ ก็เรียกดิฉัน บิ๊กมาม่า |
For the good of mankind, I urge you all... to place your countries' satellites under Olympus' control. | เพื่อสิ่งที่ดีของมนุษยชาติ ดิฉันขอเสนอให้ทุกคน... ...อนุญาตให้ดาวเทียมของประเทศท่าน อยู่ภายใต้การควบคุมของโอลิมปัส |
But without a warrant, I'm not at liberty to discuss our customers' accounts. | แต่ถ้าไม่มีหมาย ดิฉันก็ไม่อาจมีสิทธิ ที่จะเปิดเผยบัญชีของลูกค้าได้ |
People of the city of New York, I am here today because I fell 62 storeys and someone caught me. | พี่น้อง ชาวนิยอร์คทุกท่าน ดิฉันมายืนอยู่ที่นี่ในวันนี้ได้ หลังจากตกมาจากตึก 62 ชั้น ก็เพราะมีใครบางคนช่วยเอาไว้ |
I think that if there was some sort of an alien | คือ ถ้าจะว่าไป ดิฉันว่า ถ้า เอ่อ! ถ้ามันมีมนุษย์ต่างดาวโผล่มา |
They, the government, would be the first to let you know. | ทางการก็คงจะรีบบอกพวกเราเลยนะครับ ดิฉันว่า เอ่อ |
Sir, I will not tolerate you speaking to me in that tone of voice. | คุณคะ ดิฉันจะไม่ยอมให้คุณใช้น้ำเสียง แบบนั้นกับดิฉันนะคะ |
If you wish, I can connect you with our manager Mr. Olin. | ถ้าคุณต้องการ ดิฉันจะต่อสายคุณ ไปยังผู้จัดการของเรา คุณโอลิน |
Nobody gave me that message, Mr. Brooks. | อืม ดิฉันกำลังจะบอกคุณ เรื่องนี้พอดีค่ะ คุณบรู๊คส์ |
But if you do decide to give up, I'd really like to buy your piano. | แต่ถ้าคุณตัดสินใจว่าจะเลิก ดิฉันอยากจะขอซื้อเปียโนจริง ๆ ค่ะ ได้ครับ |
And now I'd like to welcome my distinguished colleague and the winner of the John Bates Clark Award... | แล้วตอนนี้ ดิฉันอยากกล่าวต้อนรับ เพื่อนร่วมงานคนพิเศษ และเป็นผู้ชนะรางวัล ของจอห์น เบทส์ ครากส์... |
Detective Ridley, my name is Susan Mayer, and I'm calling to "drop a dime" on someone. | คุณนักสืบ ริดลีย์ ดิฉัน ซูซาน เมเยอร์นะคะ ฉันโทรมาให้เบาะแส |
Yeah, I know, but I'm no good single. | ใช่คะ ดิฉันรู้ แต่ฉันอยู่โสดไม่ได้ |
Hi. I'm Lynette Scavo. | สวัสดีคะ ดิฉัน ลินเน็ต สกาโว |
Mrs. Holt, if I remember correctly, $24,300 was given for the bed and wheelchair, but Dr. Keller was not the main giver. | คุณโฮวท์ค่ะ ถ้าดิฉันจำไมผิด $24,300 สำหรับค่าเตียง และรถเข็น แต่คุณหมอเคลเล่อร์ไม่ใช่ผู้ให้หลัก |
Yes, he told me not to tell anyone, but I didn't think that included you. | ค่ะ เขาไม่ให้ดิฉันบอกใคร แต่ดิฉันไม่คิดว่ารวมถึงคุณด้วย |
General, my father is unaware of my CIA career. | ท่านนายพลค่ะ , พ่อของดิฉันไม่ทราบ ว่าอาชีพฉันป็น ซีไอเอ |