Alone time. Oh. I-I get it, I'm the third wheel. | อยู่ตามลำพังบ้าง เข้าใจแล้ว ฉันเป็นก้างขวางคอ โทษที ฉันควรจะรู้ |
I was, but it's their anniversary and I didn't want to be a third wheel, so I figured I'd come over here and hang out with you and Penny on your date. | ก็ไปแหละ แต่มันเป็นวันครบรอบของพวกเขา และฉันไม่อยากเป็นก้างขวางคอ ฉันก็เลยตัดสินใจว่า มาที่นี่ดีกว่า |
She might be evidence of an affair, or she might be an obstacle to someone getting a big, fat legacy. | เธออาจจะเป็นหลักฐานของการนอกใจ หรืออาจจะเป็นก้างขวางคอของใครสักคน ที่กำลังจะได้รับมรดกก้อนโต |
Protestations of love | แต่อยู่ต่อไปก็จะเป็นก้างขวางคอ |
That shield is certainly putting a crimp in my day. | เกราะบ้านั่นเป็นก้างขวางคอของข้าจริงๆ เลยนะ |
And he was a total jag about shutting me down. | แถมยังเป็นก้างขวางคอฉันอีก |
This is your apartment. I don't wanna twat-block you. | นี่เป็นห้องลูก แม่ไม่อยากเป็นก้างขวางคอ |
He's at that girl's house right now? Did he move in with her? | จะได้ไม่มาเป็นก้างขวางคอเจ้านายในตอนนี้ |
Let's move on from this, because there are no third wheels. | เริ่มจาก ไม่มีก้างขวางคอ |