Come on, Teddy, man. Get off the tracks. You're crazy. | มาน่า เทดดี้ เพื่อน ออกมาจากราง นายมันบ้า |
Yes, I did. That is accurate. | ใช่ครับ ผมถูกรางวัลล็อตเตอรี่ นั่นถูกเผ๋งเลยครับ |
If you're ever lucky enough to win the big jackpot, you should probably not make some of the mistakes I made. | ถ้าคุณเคยโชคดีพอ ที่จะถูกรางวัลแจ็คพ็อตใหญ่ คุณไม่ควรทำเรื่องที่ผิดพลาด แบบผม |
Trace amounts of decayed wood in the soil that Lindsay collected from your kit, are consistent with track cross ties of the 1930s and this location. | จากเศษไม้ที่พบในดินซึ่งลินซี่ได้มากจากเครื่องมือของคุณ มันตรงกับสิ่งที่ได้จากรางรถไฟในช่วงปี 1930 และที่นี่ |
Hey,you won,like, $2,000 here. | เฮ้ คุณถูกรางวัล 2,000เหรียญนะ |
Wow, I won 500,000 yen! | ว๊าว, ฉันถูกรางวัล 5 แสนเยน! |
What for an alien might be seen as something recreational, setting fire to a truck, derailing a train, is for us obviously an extremely destructive act. | อะไรที่เอเลี่ยนมองว่าเป็นเรื่องสนุกน่ะเหรอ ไม่เผารถบรรทุกก็ทำให้รถไฟตกราง เห็นได้ชัดว่ามันเป็นอันตรายต่อพวกเรา |
And my non-refundable sin to win weekend | และสุดสัปดาห์ "เซ็กซ์แลกรางวัล" แบบคืนเงินไม่ได้ |
Local teacher Thomas Woodward is still being treated by Air Force medical personnel after last night's train derailment. | ครูท้องถิ่น โทมัส วู้ดวาร์ด ยังคงได้รับการรักษา โดยบุคลากรทางการแพทย์ ของกองทัพอากาศ หลังจากที่รถไฟตกราง เมื่อคืนที่ผ่านมา |
Although the hint of a new scandal could probably derail it if you act fast enough. | ยังไงก็ตามแววของข่าวฉาวใหม่นี้ อาจจะทำให้ตกรางได้ ถ้าคุณดำเนินการเร็วพอ |
Are you suggesting that Barbra purposefully caused the derailment to take over Odette's life? | คุณจะบอกว่าบาร์บาร่า ตั้งใจให้รถไฟตกราง เพื่อสวมรอยเป็นโอเด็ตเหรอ |
60 people have been confirmed dead and dozens injured after a passenger train derailed this morning at the decatur industrial park. | มีการยืนยันแล้วว่ามีผู้เสียชีวิต 60 ราย และอีกหลายสิบที่บาดเจ็บหลังจากรถไฟตกราง เมื่อเช้านี้ที่สวนอุตสาหกรรมดีเคเทอร์ |
Tonight, we've received reports of derailed trains, of granaries on fire, and of a savage attack on the hydroelectric dam in District 5. | คืนนี้ มีรายงานว่า รถไฟตกราง มีไฟไหม้ยุ้งข้าว |
You'll live to eat out of a trough. | คุณจะมีชีวิตอยู่เพ- ื่อกินอาหารจากรางน้ำ |
I'll have your hands for a trophy, street rat! | ฉันจะตัดมือแกไปแลกรางวัล เจ้าหนูสกปรก |
A spokesman for the Oscar-nominated actress said she was devastated and that it cast a pall over the upcoming Academy Award ceremony. | โฆษกรางวัลออสการ์กล่าวว่า เธอเศร้ามาก... ทำให้ความกระตึอรีอร้นในงาน รับรางวัลที่จะมาถึง จางลงไป |
At 8:07, you will be presenting with Clive Healy. | 2 ทุ่มคุณขึ้นแจกรางวัลร่วมกับฮีลี่ย์ |
Presenting the award for Best Song Hollywood's newest royal couple. | ผู้แจกรางวัลเพลงดีเด่นได้แก่.. ดาราคู่ขวัญใหม่ของฮอลลีวู้ด |
I know you only came to present. You'll want to leave when we're done. | ผมรู้นะว่าคุณจะมาแค่แจกรางวัล เสร็จแล้วคุณก็จะรีบไป |
Hold it. We haven't given out the prizes yet. | ถือไว้ เรายังไม่ได้ทำการแจกรางวัลเลยนะ |
If you'rejust tuning in, Eastrail train number 177... has derailed just outside Philadelphia. | รถไฟอีสต์เรลสาย 177 ตกรางนอกฟิลาเดลเฟีย |
An Eastrail train derails 71/2 miles outside the city- 131 die... one survivor. | รถไฟอีสต์เรลตกราง ห่างตัวเมือง 7 ไมล์ครึ่ง เสียชีวิต 131 ราย มีผู้รอด 1 ราย |
A local railway man told him the tracks divided, one branch's leading to Treblinka. | พนักงานรถไฟบอกว่าจะมีการแยกราง สายหนึ่งจะไปทรีบลิงก้า |
And even if we win the full $10 million, that's only $200,000 for the next 30 years. | แล้วต่อให้ถูกรางวัลได้มา 10 ล้านเหรียญ มันก็มีค่าแค่ 200,000 เหรียญในอีก 30 ปีข้างหน้า |
A Grand Prix, maybe. | ขนาดกลาง อาจเป็นรถกรางค์พรี |
All right. I'll put out a broadcast: "Stolen grand prix". | เอาละ ฉันจะออกประกาศว่าเป็น "รถกรางค์พรีที่ถูกขโมย" |
The right kind of treads for a Grand Prix. | รอยยางล้อของรถกรางค์พรีส |
You won the lottery a couple years ago? | เมื่อ 2-3 ที่แล้ว คุณถูกรางวัลล็อตเตอรี่ใช่ไหม |
Let's go in. They're giving out the awards. | เข้าไปกัน เขาจะแจกรางวัลแล้ว |
Well, like I said, Most Interesting Girl Award. | ยกรางวัลผู้หญิงน่าสนใจที่สุดให้เลย |
Do you know that they give trophies to every child now | รู้มั้ยว่าพวกเขาแจกรางวัลให้เด็กทุกคนแล้วเดี๋ยวนี้ |
It's the raffle with a very special guest presenter. | เป็นการจับฉลากรางวัลแด่แขก |
Get out of the tracks! Move out... | ออกไปจากราง ออกไปเร็ว |
These people will kill him, Carla Jean. They won't quit. | พวกนี้มันฆ่าสามีเธอแน่ คาร์ล่า จีน และมันก็ไม่ยอมเลิกราง่ายๆ |
Do you think they could derail a train? | คุณว่า พวกนั้นทำรถไฟตกรางได้มั๊ย? |
All right, I need you all to stay clear of the tracks and the vehicle. | เอาละ ผมต้องการให้พวกคุณถอยห่างจากรางรถไฟด้วย |
Again. Let's go. We're getting this car off the tracks. | เร็วเข้า อีกครั้ง เราต้องเอารถออกจากรางให้ได้ |
He's gonna help you disappear. | แอนดรูว์เคยพูดว่าพวกเขาจะไม่เลิกราง่ายๆ |
In homes within a mile of train tracks. | ภายใน 1 ไมล์จากรางรถไฟ |
You get your ass off those tracks and you put your hands on top of your head. Do it now. | ออกมาจากรางรถไฟซะ และยกมือขึ้นประสานบนหัวด้วย |