I know history has witnessed a long line of lunacy from your small island shores, but for a man of your apparent intelligence to relinquish from his emotional grasp that shimmering angel of sensual splendour... | ผมรู้ว่าประวัติศาสตร์มีวิถีทางที่สามารถสืบทราบได้ จากเกาะเล็กๆ ที่คุณจากมา แต่สำหรับคนที่ฉลาดหลักแหลมที่สังเกตุได้ชัดเจนนั้น ได้ถูกปลดปล่อยจากเงื้อมมือแห่งอารมณ์ จากนางฟ้าที่ส่งแสงระยิบระยับ จากความงดงามที่รู้สึกได้ |
How in the lunacy of your mind is hip-hop music of the oppressor? | ความคิดบ้าๆ ของนายตรงไหน ที่ ฮิปฮอป เป็นเพลงของพวกกดขี่ |
By the word religion I've seen the lunacy of fanatics of every denomination be called the will of God. | ในความเชื่อต่างๆที่ข้าเห็น ความบ้าของพวกคลั่งศาสนา... |
They all just care about that Lunacy freak. | พวกเขากลับไปสนใจลูนาซี่บ้าบออะไรนั้น |
That Lunacy girl...is my other side. | เด็กผู้หญิงนามปากาลูนาซีคนนั้นคืออีกด้านนึงของฉัน |
But... (Lunacy Incident) (Junior high student murders family of four) | (คดีลูนาซี) (นักเรียนม.ต้นฆาตกรรมยกครอบครัว) |
She was wrecked! It was pure lunacy, it was... | เธอเละไม่เป็นท่า เพ้อคลั่งชัดๆ |
Lunacy is your other side? The fuck is that supposed to mean? | ลูนาซี่เป็นอีกด้านหนึ่งของเธอเรอะ แกหมายความว่าไง |
Meet professor Nick Cutter a fascinating study in the tipping point between inspiration and lunacy. | นี่ ศาสตราจารย์นิค คัตเตอร์ เขาดูแปลกๆ ไปตั้งแต่ภารกิจครั้งก่อนแล้วน่ะ |
Thinking you're so hot because you're Lunacy. | คิดว่าตัวเองโด่งดักนักหนาเพราะเป็นลูนาซี่ |
To assist me in an experimental procedure of my own devising which, when perfected, I expect to usher in a new era in the humane treatment of lunacy. | ช่วยผมทดลองอุปกรณ์ที่ผมคิดค้น เมื่อมันสมบูรณ์ หวังว่ามันจะนำไปสู่ ยุคใหม่ของการรักษาโรคบ้าของคน |
So, they're only doing that in the hopes... that I won't raise any objections... to this lunacy. | ดังนั้นพวกเขาจึงคือเพียงการทำที่หวัง ว่าฉันจะไม่คัดค้านใด ๆ เพื่อความบ้านี้ |