So after we tie the cord off... we dig out the bar,we pop open the grate, and we're,and we're down,right,michael? | หลังจากเราผูกเชือกแล้ว ขุดราวกันออกมา เปิดรั้ว เราก็ฉลุยใช่มั้ย ไมเคิล |
Look, we're in good shape, Mr. White. | ฟังนะ เราจะผ่านกันอย่างฉลุย คุณไวท์ |
Yeah, Neal's right -- I can make this passable, but an expert will nix this on closer observation. | ใช่ นีลพูดถูก - - ผมทำให้ผ่านฉลุยได้นะ แต่ต้องระวังไม่ใช้ ผู้เชี่ยวชาญมาสังเกตใกล้ๆ |
It's nowhere near being a done deal. | ไม่ใกล้เคียงคำว่า ฉลุย สักนิดเลย |
I guarantee the sale will go through. | แต่คุณรู้ใช่ไหมว่าคณะกรรมการจะประชุม... วันนี้ครับ! ผมรับประกันว่า การขายห้างจะต้องไปได้ฉลุย... |
Okay, we just do this one little thing, and the rest of the night is ours. | โอเคเราต้องจัดการอะไรนิดหน่อย แล้วคืนนี้ก็จะผ่านฉลุยเลยล่ะ |
The left one is plywood, the next one has metal fittings and carvings on both sides. | ทางซ้ายเป็นไม้อัด ถัดมาเป็นโลงไม่ที่ฉลุลายทั้งสองด้าน |
Gets a free pass. I get she lied-- no. | ผ่านฉลุยเลย รู้แล้ว น้องเธอโกหก- |
Sailed right through the Trade Commission. | ฉลุยผ่านคณะกรรมการซื้อขาย |
Tomorrow morning, Homer, you and me will go to Reno, and everything will be fine. | พรุ่งนี้เช้า ฮูลเมอร์ นายกับฉันไปรีโน ทุกอย่างจะต้องผ่านฉลุย |
No, I will not let that woman defile nana's lace. | ไม่ ฉันไม่ยอยให้ยัยนั่นมาทำลูกไม้ลายฉลุนั่นเละหรอก |
I'm putting on the stencil. | ฉันแค่วางกระดาษลายฉลุ |
What comes after the stencil? | วางกระดาษลายฉลุแล้วไงต่อ |
Once you were in prison, I was able to move forward. | เอาแกเข้าคุกได้งานฉันก็ฉลุย |
I can pass for a cold-blooded killer, right? | ผมสอบเป็นนักฆ่าเลือดเย็น ผ่านฉลุยใช่มั้ยล่ะ |
Oh,right.You,um... flying colors. | อ้อ ใช่ คุณ เอ่อ ผ่านฉลุย |
You... you passed with flying colors. | คุณสอบผ่านฉลุยเลยน่ะ |
You have got to be hands down, bar none the worst candidate I've ever trained. | นายผ่านฉลุย นายเป็นคนที่เยี่ยมที่สุดที่ฉันเคยฝึกมาเลย |
Maybe if we didn't make a big deal out of it our car could just sail over that bridge with no problem at all. | ใครจะไปรู้ ถ้าเราไม่โวยวาย รถเราคงข้ามสะพานนี้อย่างฉลุย |
I guess our company didn't want to lose her | รายงานการวางแผนของเธอผ่านฉลุย ถึงแม้ว่าเธอมันจะเป็นครั้งแรกก็เถอะ |
Which is more like me running, and you know, | ดูเหมือนฉันจะวิ่งฉลุยกว่านะ เธอก็รู้ |
I figured you'd have no problem helping me land a snog or two by February. | ฉันคิดว่านายทำได้ฉลุยเลยล่ะ ช่วยฉันหาคนนอนกอดซักคนสองคนในเดือนกุมภาพันธ์ |
Yeah, I took the Tigris through the Nile, and there was absolutely no traffic. | ช่ายชั้นมาทางแม่น้ำไทกริส ผ่านแม่น้ำไนล์ ผ่านฉลุยไม่มีด่านหัวปิงปองเลย |
I focused on helping other people. I was good. | ทุ่มเททั้งชีวิตช่วยเหลือคนอื่น ชีวิตฉลุย |
Eh? We get a doctor, the factory is a done deal. | พวกเราจะได้มีโรงงาน ถ้าเราได้หมอ โรงงานก็ฉลุย |
Murray, it's not a done deal. | เมอร์รีย์, มันไม่ได้ฉลุยหรอก |
Murray, it's not a done deal. | เมอร์รีย์, มันไมได้ฉลุย |
I didn't say "done deal". | ฉันไม่ได้พูดว่า ฉลุย |
It'll get us past any dragnet they got set up for you the two of you troublemakers. | เราจะผ่านฉลุยการไล่ล่าของพวกมันทุกอย่างเลย สำหรับคุณสองคนเลย ตัวปัญหา |
Everything's gonna be cool. Your dad was so all over it. | รับรองต้องฉลุย ป๊าเธอทุ่มสุดตัวเลยนะ |
From the streets, you know what I'm sayin'? | อยู่ถนน, ทุกอย่างก็ฉลุย |
Everything is great. I'm doing awesome. | ทุกอย่างราบรื่น ฉลุยฉุยฉาย |
At this pace, Gargamel doesn't stand a chance. | เร็วฉลุย การ์กาเมลไม่มีทางสู้ได้ |
Matches wits like Gaston | เฉียบฉลุยอย่างแก๊สตอง |