He sent me to Smallville because he'd rather surround himself with drones than people who challenge his archaic business practices. | พ่อส่งฉันมาที่สมอลวิลล์ เพราะพ่ออยากอยู่คนเดียว มากกว่าที่จะอยู่ร่วมกับคนที่คอยแต่จะท้าทาย ความเป็นนักธุรกิจอันแสนคร่ำครึของพ่อ |
I'm a cool mom. Right, Regina? | ชั้นไม่ใช่พวกคร่ำครึ ใช่มั๊ยจ๊ะ เรจิน่า ? |
"Why be you when you can be new?" | "จะเก่าคร่ำครึไปทำไม เมื่อเป็นคนใหม่ได้หัวจรดเท้า" |
Can't do much antiquing after dark, can we? I saw the look in T-Dub's eye. | มันไม่ดูโบราณคร่ำครึหรอกนะ ใช่ไหม ฉันเห็นสายตาของ ทีบั๊บ |
Your guilt or your antiquated sense of morality. | ที่คุณใช้แต่วิธีการที่โบราณ คร่ำครึ |
Sturdy old thing. | ของคร่ำครึที่แข็งแกร่ง |
It's primitive, no better than the hill tribes. | มันคร่ำครึ ไม่ไปดีไปกว่า พวกชนเผ่า |
He is not. He's nothing like that old drunk King. | ไม่ใช่ เขาไม่มีอะไร เหมือนกษัตริย์คร่ำครึขี้เมานั่นแม้แต่นิดเดียว |
HAS TAKEN THE POSITION WE'RE A BUNCH OF ANTIQUATED BLOODY IDIOTS | แสดงชัดเจนว่าเราเป็นกลุ่มคร่ำครึโง่เง่า |
YOU'LL HAVE TO APPEAR. OH, STANDING IN THE STOCKS AT MIDDAY? | ไปยืนโดนล่ามคอเหรอ ใครกันแน่ที่คร่ำครึ |
Like my modern dance moves a little bit better than them old stale white-bread routines you've been making them do. | แต่ฉันรู้สึกได้ ว่าพวกเชียร์! ชอบท่าเต้นล้ำสมัยของฉัน ค่อนข้าง มากกว่าท่าเต้นคร่ำครึ |
♪ Yeah, you're pretty old ♪ | #เย้ คุณมันคร่ำครึก# |
♪ Baby, you're prehistoric ♪ | #ยาหยี เธอมันช่างคร่ำครึ# |
I want something classy but not frumpy. | ฉันอยากได้อะไรที่มันคลาสสิค แต่ไม่คร่ำครึ |
Not that you have frumpy. | ไม่ได้ความหมายของเธอคร่ำครึนะ |
So I'm aboard the much crappier H.M.S. Spacetime 12, from the worst season ever, with temporary constable, Geneva. | ฉะนั้นผมจึงต้องลาดตระเวนด้วย H.M.S. Spacetime 12 ที่คร่ำครึกว่า ในซีซั่นที่แย่ที่สุดกับตำรวจสาว เจนีวา |
I don't give a damn about some dodgy middle-aged council. | ฉันไม่สน พวกสภาเก่าคร่ำครึหรอกนะ |
Well, it's an old-fashioned notion. | อืมม มันก็แค่ความคิดคร่ำครึ |
I'm guessing you're looking at a hell of an old yellow pages, buddy. | ผมเดาว่าคุณคงจะดูจาก สมุดหน้าเลืองเล่มเก่าคร่ำครึน่ะ |
Boring and traditional, I'm afraid. | น่าเบื่อและคร่ำครึมาก บ่องตง |
Don't call me a bureaucrat. | อย่าริอาจเรียกข้าว่า ข้าราชการคร่ำครึ |
Don't make us part of a historical cliche. | อย่าให้เราต้องเป็นส่วนหนึ่งในประวัติศาสตร์คร่ำครึนั่นเลย |
Now, when does an idiom become a cliche? | เอาล่ะ แล้วสำนวนกลายเป็น ความคิดคร่ำครึน่าเบื่อเมื่อไหร่ล่ะจ๊ะ |
I should've burned those boats a long time ago! | เผาเรือคร่ำครึลำนั้นซะ |
How are you gonna be a revolutionary if you're such a traditionalist? | นายจะบุกเบิกอะไรได้ ถ้ายังคร่ำครึแบบนี้ |