Gib, you just need a rest. | กิ๊บ.. นายต้องพักผ่อน |
Gibson, check the mess area. Go. | กิ๊บสัน ตรวจดูตรงนั้นด้วย |
Gibson, you okay? | กิ๊บสัน นายเป็นไรมั้ย? |
You get it? | กิ๊บสัน มันถูกส่งไปแล้ว / จิล |
Gibson J-200? | กิ๊บสัน เจ 200 ใช่ไหม? |
Gibson! we're running the security photos | กิ๊บสัน! Fringe Season2 Episode7 "Of the human Action" เรากำลังเอารูปจากกล้องวงจรปิด |
Now... don't tell me you didn't enjoy it at the time. | กิ๊บส์ เจ้าไปได้ มาร์ตี้ คอตตอน! |
Her husband didn't give a damn about her, and Gibby couldn't give a damn about anyone else but her. | เพราะสามีไม่ค่อยสนใจเธอเท่าไหร่ แต่กิ๊บบี้.. ไม่สนใจอะไรเลย นอกจากเธอ |
Looks like you got yourself a disciple, Gibby. | นายมีแฝดรึไงวะ กิ๊บบี้? |
I'm sorry. Have you seen Major Gibson? | ขอโทษนะคะ เห็นผู้การกิ๊บสันมั้ยคะ? |
And I bought these butterfly clips so that you can use it... and clip the braids back. | ฉันซื้อกิ๊บผีเสื้อมาให้เธอ ติดกับเปียสิ แต่อย่าดึงนะ |
Sure, I have a designer bag I want. | ดี ฉันอยากได้กระเป๋าใบกิ๊บๆ ใบนึงพอดี |
Well, just try and dress fashionably. | งั้นต้องแต่งตัวให้กิ๊บเก๋ |
"Sunrise sets. | เคยเห็นแสงสีเขียวบ้างไหม คุณกิ๊บส์? |
You know? I always loved Gibson way more than Fender. | คุณรู้มั๊ย ฉันชอบกิ๊บสันมากกว่าเฟนเดอร์เสมอ |
I have some lovely dresses. Take your pick. | ข้ามีชุดกิ๊บเก๋ ให้เจ้า |
This Tuesday on The CW, it's Battle of the '80s Has-Beens featuring Tiffany battling reigning champion Debbie Gibson followed by a bout between Adam Ant and Nilly Idol. | อังคารนี้ทาง CW Battle of the 80's Has-Beens พร้อมแขกรับเชิญ ทิฟฟานี่ สู้กับแชมป์เก่า เด็บบี้ กิ๊บสัน ตามมาด้วยการต่อสู้ระหว่างอดัม แอนท์ กับ นิลลี่ ไอด้อล |
Agent Gibson, we read your fly-by. Situation all clear, over. | เจ้าหน้าที่กิ๊บสัน เราเห็นคร่าวๆแล้ว ทุกอย่างเคลียร์ |
Look at this skylight. | ดูช่องแสงสิคะ กิ๊บเก๋มาก |
But they found a hair in the teeth of the barrette. | แต่พวกเขาพบเส้นผมติดอยู่ในกิ๊บ |
We found her barrette in the car. | เราพบกิ๊บติดผมของเธอในรถ |
Daddy, hold on to my barrette. | พ่อคะ ติดกิ๊บให้หนูหน่อย |
Oh, it's behind your barrette. | มันอยู่หลังกิ๊บคุณน่ะ |
Agent Gibbs... meet your new team. | จนท.กิ๊บส์ ไปพบเพื่อนร่วมงานใหม่ของคุณ. |
And who gave Jackie Jacobs an Indian burn When she stole your barrette? | แล้วใครกันที่เป็นคนแก้แค้นแจ็คกี้ จาค็อบตอนที่เขาขโมยกิ๊บเธอ |
Unless bill gibson likes to play with doll heads. | ถ้า บิล กิ๊บสัน ไม่ได้ชอบเล่นหัวตุ๊กตานะ |
How long have you been cleaning mr. Gibson's house? | คุณเป็นแม่บ้านที่บ้านคุณกิ๊บสัน มานานเท่าไหร่แล้ว |
Gibson, I'm talking to you. | (วิลเลี่ยม) กิ๊บสัน, ฉันกำัลังพูดกับนายอยู่นะ |
And you and Damon are the only ones with these nifty little daylight rings. | คุณกับเดมอนเท่านั้น ที่มีแหวนทนแสงแดดกิ๊บเก๋นี้ |
It depends on how many proxy servers he filtered it through, but it was time-delayed, so it'll leave fingerprints. | แต่มันจะช้าหน่อยนะ/ ถ้างั้นทิ้งร่องรอยไว้ คุณหมุนมันได้นะ ไง กิ๊บสัน |
Alice gibson told me what you were up to, | อลิซ กิ๊บสันบอกฉันว่าเธอกำลังทำอะไรอยู่ |
The smoking-baby guy. The screaming Mel Gibson guy. | ทั้งเด็กที่สูบบุหรี่จัด เด็กกรี๊ดลั่น บ้านเมล กิ๊บสัน |
Bob's bringing Miss Gibbs from the library. | เพราะบ็อบจะพาคุณกิ๊บส์ จากห้องสมุดมาด้วย |
We travel by foot. Gibbs, I require a heading. | เราจะเดินเท้า กิ๊บส์ ข้าต้องการให้เจ้านำทาง |
I have no say in it, Gibbs. | ข้าไม่เจาะลึกลงไปหรอก กิ๊บส์ |
I see no reason why they shouldn't be allowed to marry and raise a family of beautiful wigs. | ที่เป็นช่างทำผมเหมือนกัน ผมเห็นเหตุผลว่าทำไม เขาถึงไม่ควรได้รับอนุญาตให้แต่งงาน และสร้างครอบครัว ครีเอททรงผมกิ๊บเก๋ |
♪ Manhattan women are dressed in silk and satin ♪ | #สาวๆในแมนฮัตตัน แต่งตัวสุดฮิปกิ๊บเก๋# |
The Gibsons on the fourth floor were expert bridge players. | ครอบครัวกิ๊บสันบนชั้นสี่ เล่นไพ่ชั้นเซียน |
I think that's still you, Kenz. ♪ Well, ain't that a peach. | ฉันว่านั่นมันเธอแล้ว เคนซ์ หวานหมูสิ อยากลองมุกกิ๊บมานาน แอช |
Mel Gibson, the housing market, | เมล กิ๊บสัน การซื้อขายอสังหาริมทรัพย์ |