Roaring fires, malt beer, ripe meat off the bone! | กองไฟ, เบียร์, เนื้อย่าง |
Bonfires have become jack-o'-lanterns and harvest offerings, just candy. | กองไฟกลายมาเป็น ฟักทองแจ็ค โอ แลนเทิร์น และที่แทนของบูชานั้น ก็แค่ลูกกวาด |
Take the fifth step the walking around a fire that we may serve the people. | ก้าวที่ห้า เดินรอบกองไฟ เราจะรับใช้ประชาชน |
Perhaps in the fire. | บางทีอาจจะถูกเผาในกองไฟ |
Pregnant women were cut with bayonets, and their babies thrown into the fire. | หญิงมีครรภ์ถูกผ่าท้อง เอาทารกออกมาแล้วโยนเข้ากองไฟ |
Build up the fire, Little Tree. Make it hot as you can. | ก่อกองไฟ ลิตเติ้ลทรี ทำให้ร้อนไว้เท่าที่เธอจะทำได้ |
You keep the fire hot. | หลานรักษากองไฟนี้ไว้ |
I'm surprised they let him build a real campfire on the stage. | ผมแปลกใจที่เขายอมให้ เด็กสร้างกองไฟบนเวที |
As the temple burnt, the Talmud tells us the High Priest walked into the flames. | ไปสู่ สวนแห่งอีเด็น ตอนที่พวกโรมันวางเพลิง เผาวิหาร พระคัมภีร์บันทึกว่า องค์มหาสมณะได้เดินเข้าสู่กองไฟ |
How'd I made myself trapped in some fire? | ฉันทำให้ตัวเองติดกับในกองไฟได้ยังไงเนี่ย? |
They were almost killed in that fire. | พวกเขาเกือบถูกฆ่าตายในกองไฟนั่น |
You don't really wanna walk around on fire for the rest of your life, do you? | นายคงไม่อยากเดินรอบกองไฟไปตลอดชีวิตใช่ไม๊? |
Now, don't stir up the brothers, now. Come on. | อย่าราดน้ำมันลงกองไฟ ขอร้อง |
Anyway, there's this bonfire-slushee party tonight... and I really need to know Step Two in the Stiffmeister plan. | ยังไงก็ตามรอบกองไฟคืนนี้ กูต้องการรู้แผนขั้นที่ 2 ของนักเย็ดตัวยง |
Slushee party. Really. | รอบกองไฟเหรอ จริงเหรอวะ |
They're like a fly stuck on birdlime to guys of type B. | สำหรับผู้ชายกรุ๊ป Bแล้ว พวกหล่อนก็เหมือนแมงเม่าที่บินเข้ากองไฟนั่นแหละ |
And so they just push you deeper and deeper into the fire, right? | แล้วพวกเค้าก็ผลักให้คุณให้เข้าไปลึก และลึกขึ้น ไปในกองไฟ ใช่มั้ย |
I was sleeping in front of the fireplace when it came in. | ฉันนอนหลับอยู่หน้ากองไฟตอนที่มันเข้ามา |
I'll become a moth that is attracted to fire | ก็คล้ายๆกับ แมลงเม่าที่บินเข้าไปในกองไฟ |
It is Christmas Eve, and we are going to sit out on that patio gonna make ourselves a little fire, pop some bubbly and we are gonna celebrate being young and being alive. | นี่คริสต์มาสอีฟ เราจะออกไปนั่งที่ระเบียง ก่อกองไฟ เปิดแชมเปญ ฉลองความเป็นหนุ่มสาวและชีวิตที่ยังมีอยู่ |
I walked through fire and I didn't get burned. | หนูเดินเข้ากองไฟแต่ไม่เป็นอะไรเลย |
So it might be, like, midnight-ish. | จะมีการก่อกองไฟฉลองกัน, ที่หนูจำเป็นจะต้องอธิบายให้ฟังนี้ |
I saw you go off with Brody Mitchum last night at the bonfire. | ฉันเห็นเธอออกไปกับโบรดี้ที่งานเลี้ยงรอบกองไฟ |
Sir, cut the scene, sirju is notjumping in the fire. | เซอร์, ตัดฉากนี้ทิ้งซ่ะ, เซอร์จู ทำไมไม่โดดเข้ากองไฟ |
Someone jump in the fire. | ใครก็ได้ โดดเข้าไปในกองไฟทีโว๊ย |
But shanti was in fire... | แต่ ชานติอยู่ในกองไฟ... |
I just saw a wall of fire and behind that trapped shanti. | ฉันเห็นแค่ชานติ ติดอยู่ในกองไฟ |
Om you jumped in fire to me. | โอม คุณเคยโดดเข้ากองไฟ เพื่อฉัน |
But i can'tjump in fire. | แต่ ฉันไม่โดดเข้ากองไฟนะคะ |
It's like to jump in fire to you. | มันเป็นความชอบที่ได้โดดเข้ากองไฟเพื่อคุณ |
That's alright, I thought maybe we'd make a fire. | ไม่เป็นไร ผมคิดว่าบางที ผมอาจจะก่อกองไฟ |
I wanted to work with my son on making a fire. | ผมอยากจะช่วยกันกับลูกชาย ก่อกองไฟ |
And in the dream I knew that he was goin' on ahead... and that he's fixin to make a fire somewhere out there in all that dark and all that cold. | และในความฝัน ผมรู้ว่า พ่อกำลังเดินทางล่วงหน้าไป.. และพ่อกำลังจะก่อกองไฟอยู่ที่ไหนสักที่ ท่ามกลางความมืดมิดและเหน็บหนาว |
Just by taking seven rounds around a sacred fire... is not accepted as a legal marriage in London. | ก็แค่เดิมรอบๆ กองไฟ7รอบ... กฏหมายอังกฤษไม่ยอมรับการแต่งงานนี้หรอก |
The end time has come, not in flames, but in mist. | วันสิ้นโลกมาถึงแล้ว ไม่อยู่ในกองไฟ,แต่อยู่ในหมอก |
Some beers, the dogs, and a fire on the beach. | ดื่มเบียร์ พาหมามาเดินเล่น แล้วก็มาก่อกองไฟที่หาด |
I mean, look at us, it's Thanksgiving we're hulling around flaming | ดูดิ นี่มันวันขอบคุณพระเจ้านะ แต่เราสองคนมานั่งจุ๊กอยู่หน้ากองไฟ |
...then you put the new bag in. MAUREEN: Hey! | ไอ้บ้าเอ๊ย นั่นกองไฟพวก KKK ใช่มั้ย (KKK คูคลักซ์แคลน องค์การต่อต้านคนผิวดำ) |
Yeah, and like they hang out with you for your extensive knowledge of geography. | เอาล่ะ พวกเรา มารวมตัวกันเร็ว เราจะนั่งล้อมรอบกองไฟกัน |
I had to take him to the ER. | เอาเลือดให้เจสันก็เหมือน เอาน้ำมันราดกองไฟแหละ |