Jim Gordon escaped the carnage unscathed. | รอดพ้นจากการตามล่าของจิม กอร์ดอน |
The person who is going to be killed, Will not live beyond midnight. | ผู้ที่จะต้องถูกฆ่าตาย ,จะไม่มีผู้ใดรอดพ้นเที่ยงคืนไปได้. |
Good, They won't get past Mombi, | ดีแล้วล่ะ คงไม่รอดพ้นพวกมอมบี้หรอก |
Luckily, she made it through the worst of it last night. | โชคยังดี ที่แม่รอดพ้น ช่วงเลวร้ายที่สุดของเมื่อคืน |
By the year 2001... there won't be a person on this planet... who isn't hooked into it and hooked into me. | เมื่อถึงปี2001.. จะไม่มีใครบนโลกนี้.. ..ที่รอดพ้นสายตาผม |
Six were saved from the water... myself included. | 6 ชีวิตรอดพ้นจากน้ำ รวมทั้งตัวฉันด้วย |
We have laws in this country! You think you can get away with abduction and physical assault? | บ้านเมืองของเรามีกฏหมายนะ คุณคิดว่าพวกเขาจะรอดพ้นได้เหรอ |
And lead us not into temptation, but deliver us from evil. | และช่วยนำทางให้พวกเรารอดพ้นจากสิ่งยั่วยุและปีศาจร้าย |
She's gonna pull through this thing. | เธอจะต้องรอดพ้นมาได้แน่ |
Salvation. | ข้อเสนอสำหรับคุณคือสิ่งสำคัญ ที่จะรอดพ้นได้. |
How can there be a place that is not known to BuYeo's High Priestess? | สถานที่แห่งนี้รอดพ้นสายตาของนักพรดสูงสุดไปได้อย่างไร? |
Can we get out of here? | พวกเราสามารถรอดพ้นจากที่นี่ไหม? |
You've all survived horrible tragedies and now "mode" is going to make you beautiful. | พวกคุณได้รอดพ้นจากโศกนาฏกรรมที่เลวร้าย และตอนนี้ "โหมด" กำลังจะทำให้คุณสวยขึ้น |
You can not escape from here and expect it to remain here. | คุณไม่สามารถรอดพ้นจากสิ่งนี้และคาดว่า มันก็จะคงอยู่ที่นี้ด้วย |
Real Madrid saved, really, by the halftime whistle. | รีลมาดริดรอดพ้นครึ่งแรกมาได้ครับ เสียงนกหวีดหมดครึ่งเวลาแรกดังขึ้นแล้ว |
Skywalker is still in possession of the Hutt and has temporarily eluded me but he will not escape the system alive. | สกายวอล์คเกอร์ครอบครองตัวลูกฮัตต์อยู่ และหลบหนีข้าไปได้ชั่วขณะ แต่จะไม่มีทางรอดพ้นออกไปจากระบบ |
You're not letting that out of your sight. | แกไม่เคยปล่อยอะไรให้รอดพ้นไปจากสายตาของแกหรอก |
We're all out in the cold now. | ตอนนี้เราอาจรอดพ้นสายตาคอมพานีได้ |
I gave you the chance to avenge two women whom the system failed, and just like I hoped, | ผมให้โอกาสคุณแก้แค้นให้ผู้หญิง 2 คน คนที่รอดพ้นกระบวนการยุติธรรม และอย่างที่ผมหวัง |
If that is the truth, you shall not avoid death penalty | หากที่เจ้าเล่าเป็นเรื่องจริง ก็คงไม่อาจรอดพ้นโทษตายได้ |
You know the arrangements and you agree to our new identities and immunity from prosecution? | คุณรู้ที่เตรียมการ และคุณยินยอมที่จะให้ตัวตนเราใหม่ และก็การรอดพ้นจากการดำเนินคดี |
Scholars and philosophers, my lord, escaping persecution. | เป็นเหล่านักวิชาการ และนักปรัชญา ที่รอดพ้นจากการประหารเพคะ |
I want to know who thinks they can sell a child's finger and get away with it. | ฉันอยากจะรู้ว่าเรื่องของคน ที่พวกเขาขายนิ้วมือของเด็ก และรอดพ้นจากการถูกลงโทษ |
You'll not only avoid jail time, but you can take great pride in knowing you helped dismantle this country's greatest threat to its own democracy. | นายจะไม่แค่รอดพ้นจากการติดคุก แต่นายจะภูมิใจมาก ที่ได้ช่วยถอนรากถอนโคนภัยคุกคามประเทศนี้ กับประชาธิปไตยของมันเอง |
So I can thank them for saving us from this disaster. | จะได้ไปขอบคุณเค้า ที่ช่วยเราให้รอดพ้นจากภัยพิบัติครั้งนี้ |
Unless we find the Dragon Balls... and our desire to Piccolo of the world banned... otherwise we will not defend voted against the Warlord. | จนกว่าเราจะค้นพบดราก้อนบอล และใช้คำอธิษฐาน เพื่อเนรเทศมารพิคโคโล่ไปจากโลกนี้ เราจะไม่มีทางรอดพ้น จากการถูกฆ่าล้างโลก |
And I know we were laying low, trying to shake off this ATF stink. | และฉันรู้ว่าพวกเราพยายามต่อสู้ พยายามที่จะ หนีให้รอดพ้นจากรัฐบาลกลางระยำ |
To rescue her from social extinction. | ให้ช่วยเธอรอดพ้นการสูญสิ้นไปจากวงสังคม |
And after they saved the world from total destruction, the frog went back to its family with all that it had learned, | และหลังจากพวกเขาได้ช่วยโลก ให้รอดพ้นจากการทำล้ายล้าง ในครั้งนั้น พวกกบก็กลับบ้าน ไปหาครอบครัวของพวกเขา และทั้งหมด ก็ได้เรียนรู้ |
Four words. | ผ่าน! [แดซองรอดพ้นจากการทำอาหาร] ผ่าน! |
"Our marriage, their wedding." | ( แดซองรอดพ้นจากการทำอาหาร) |
No, no, no, no. | ชอนฮีรอดพ้นจากการทำอาหารเช้า ที่หัวก็ติดได้ด้วย |
No, that's a great idea. | ชอนฮีรอดพ้นจากการทำอาหารเช้า ผ่าน |
I get it. (speaking spanish) | [เยจิน รอดพ้นการทำอาหารเช้า] |
How about we put your mom and your nephews at table 9? | ฉันว่ามันต้องโดนฉันแน่เลย งั้นฉันจะ [กลัวที่จะโดนขว้างอีกครั้ง] ฉันว่ามันต้องโดนฉันแน่เลย [จองกุกรอดพ้นจากการทำอาหารเช้า] ฉันคิดว่ามันน่าจะโดนฉัน ฉันก็เลย |
BOYD: My brother, he's a big mama's boy. | [จองกุกรอดพ้นจากการทำอาหารเช้า] |
Oh, you must be with the black groom's family. | [มันโดนที่อกพอดีเลย] [ฮโยริรอดพ้นจากการทำอาหารเช้า] |
Good luck, sir. | เราจะรอดพ้น วิกฤตินี้ไปได้ |
"In brightest day, in darkest night, no evil shall escape my sight." | "ในวันที่สว่างที่สุด, ในคืนที่มืดที่สุด, จะไม่มีปีศาจตัวไหนจะรอดพ้นไปได้." |
Sources close to the district attorney's office have intimated... the case will likely be dropped due to lack of evidence. | จากการตรวจสอบ พบว่าสภาทนายความถูกแทรกแซง.. ..มีการจ่ายสินบนเพื่อให้ผู้ต้องหารอดพ้นคดี |