| Bobby, I'm here. | จ๊อยซ์ / ฉันเห็นคุณและได้ยินคุณแล้ว |
| Oh, what a day we're gonna have. | จ๋อยล่ะสิที่ไม่ได้เป็นเด็กจ๊าบอย่างเรา |
| So take that yale. [chuckles] | จ๋อยไปเลยสิมหาวิทยาลัยเยล |
| There'll be no more privileges. | จะมีสิทธิพิเศษในการไม่มาก ฉันจะหยุดนี้ลักขโมยจิ๊บจ๊อย |
| I'll stop this petty thieving. | ฉันจะหยุดนี้ลักขโมยจิ๊บจ๊อย |
| You little Sammy bastard! | เจ้าตัว กระจ้อย งี่เง่า |
| Phew! Some scrap, huh? | เป็นไง จิ๊บจ๊อยใช่มั้ย |
| Come back here, you little thieves! | กลับมานี่นะ เจ้าขโมยตัวจ้อย! |
| To you, a tiny wren is burden | "'ให้เจ้าตัวกระจ้อยร่อย |
| Look, it's a scam, of course it's a scam. | แค่เรื่องเล็กน้อยน่า มันแค่เรื่องจิ๊บจ๊อยเอง |
| Except for the red sock, which is still red. | เว้นแต่เจ้าถุงเท้าสีแดงนั่น ที่มันยังแดงแจ๋อยู่ |
| You see me doing liquor store holdups with a "Born to Lose" tattoo on my chest? | คุณเห็นผมปล้นร้านเหล้าจิ๊บจ๊อยรึ |
| His car's still there. He's gone. | รถมันจอดทิ้งไว้ตัวหายจ้อย |
| (LADY CATHERINE): What an extremely small hall! | ช่างเป็นบ้านที่เล็กกระจ้อยอะไรอย่างนี้ |
| Allegedly, your situation, for you, would be concurrently improved if I had... $200 in my back pocket right now. | คงจะเป็นเรื่องจิ๊บจ๊อย ถ้าจะให้เงินผมติดกระเป๋าสัก 200 ก่อน |
| Buying a boat is a piece of cake to me | แค่เรือลำเดียว มันเรื่องจิ๊บจ้อย |
| Why? Because we don't care about that measly fee. | ทำไมน่ะเหรอ ก็เราไม่แคร์ค่าธรรมเนียมจิ๊บจ๊อย |
| A tiny, insignificant detail. (Loud, repetitive snare hits) (Sugababes: | แต่ไม่มีปัญหาหรอก เรื่องจิ๊บจ๊อย (วงชูการ์เบบี้ : |
| Of course I want to stop it. But what can one itty bitty dragon do? | แน่นอน ข้าอยากจะหยุดมันใจจะขาด แต่ข้าเป็นแค่เพียงมังกรตัวกระจ้อย จะทำอะไรได้เล่า |
| Wipe that sad-ass look off your face before you get us busted! | เลิกทำหน้าจ๋อยได้แล้วน่า ก่อนที่เราจะถูกจับได้ |
| Because that was nothing. | เพราะเมื่อตะกี๊มันแค่จิ๊บจ๊อย |
| This is nothing compared to war | เทียบกับสงคราม แค่นี้น่ะจิ๊บจ๊อย |
| All you do is work your butt off. | ที่นายทำไปเนี๊ย จิ๊บจ๊อยมาก |
| No, that's a tiny, teeny version compared to that. | นั่นมันตัวกะจ้อยร่อย ถ้าเทียบกับตัวนั้น |
| Stop brooding about it. Man. The gaffer does that to everyone. | เลิกทำหน้าจ๋อยซะที บอสก็เฉ่งทุกคนแหละ |
| And that second goal has really knocked the stuffing out of the fans. | ประตูที่ 2 ทำเอาแฟนสาลิกาดง จ๋อยไปตามๆกัน |
| What do you mean by "were you always this tall? !" | นี่คิดว่าพี่จะตัวเล็กจ้อยเท่าเม็ดถั่วรึไงกันหา! |
| Solid plan, my little friend. | แผนใช้ได้เลย เพื่อนตัวจ้อยของฉัน |
| I am the emissary to the ruler of all the world the god of gods, king of kings and by that authority I demand that someone show me your commander. | และด้วยโองการ ข้าต้องการ ให้ผู้ใดก็ได้นำตัวผู้บัญชามา ฟังเถิด คิดหรือว่าเรากลัว คมดาบของพลกระจ้อยหมู่เดียว ? เนินเขาเหล่านี้มีแต่ พลลาดตระเวนของเรา |
| What happened to my little birdie? | โอ้ว.. พี่เบิร์ดของฉัน เป็นไรทำไมจ๋อยจัง |
| It's funny, but when I think back now the reason seems so small. | ตลกดี แต่เมื่อผมย้อนไปคิด เหตุผลช่างจิ๊บจ๊อย |
| I'm gonna throw in a homicide, no problem. | ฉันจะเพิ่มมันให้เป็นฆาตกรรมเลย จิ๊บจ๊อยมาก |
| What are you doing? | แล้ว เจ๊อยากจะทำลาย"โหมด" จริงง่ะ? |
| Are your feelings for Otani so small that you can't even jump over a fork? | ความรู้สึกที่มีต่อโอทานิของเธอมันจิ๊บจ้อย เสียจนไม่กล้า้ปีนส้อมเชียวเหรอ? |
| Come on Tracy, this is not a lot of money for you, and we both know how frightened I was after Meeks said that he was going to escape and come back and kill you. | ไม่เอาน่า เทรซี่ เงินแค่จิ๊บจ๊อยไม่ทำให้คุณขายรถหรอกน่า ไหนว่าคุณมิ้คส์บอกว่า เขาจะหลบหนี และหวนกลับมาฆ่าคุณให้ได้ยังไงล่ะ |
| It's humbling enough to turn to a human for assistance. | แค่ต้องให้มนุษย์ตัวจ้อยมาช่วยก็รู้สึกต่ำต้อยพอแล้ว |
| What are you puny runts doing here? | ตัวกระจ้อยร่อยอย่างพวกนาย จะมาทำอะไรที่นี่ไม่ทราบ |
| Hindsight being 20/20, I should have told you sooner what your role was in all of this. | มันก็แจ่มแจ้งแดงแจ๋อยู่แล้ว ฉันน่าที่จะได้บอกเธอแต่เนิ่นๆ ว่าบทบาทของเธอเคยถูกกำหนดไว้ให้เป็นอะไร |
| Then we blow this insignificant pinprick off the map. | แล้วถล่มเมืองกระจ้อยร่อยนี่ ไปจากแผนที่ซะ |
| I told you to stay out of my thoughts. | - เจ้อย่าโทษตัวเองเลย - มันช่วยไม่ได้ |