English-Thai: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
คับแค้น | (adv.) distressfully See also: troubledly, miserably, needily Syn. ขาดแคลน, ยากจน, ยากไร้, ขัดสน, ฝืดเคือง, ลำบาก |
คับแค้นใจ | (v.) be resentful See also: harbour feeling of anger/resentment Syn. แค้นใจ, คับแค้น Ops. สบายใจ, โล่งใจ |
English-Thai: HOPE Dictionary | |
---|---|
gravamen | (กระเว'มัน) n.ข้อกล่าวหาที่หนัก,ประเด็นสำคัญในการฟ้อง,เรื่องคับแค้นใจ -pl. gravamina |
privation | (ไพรเว'เชิน) n. การขาดแคลนสิ่งจำเป็นในการดำรงชีพ,การขาดแคลน,ความคับแค้น,การเพิกถอน, Syn. want,need |
privative | (ไพรเว'ทิฟว) adj. ขาดแคลน,ขัดสน,คับแค้น,ซึ่งถูกถอดถอน., Syn. causing |
rail | (เรล) n.,v. (ใส่) ราว,ราวไม้,รั้ว,ราง,รางรถไฟ,วงกบ,นกกวัก,ต่อว่า,ด่า,กล่าวคับแค้นใจ |
railing | (เร'ลิง) n.ราว,ราวลูกกรง,ราวบันได,ความคับแค้นใจ |
rancor | (แรง'เคอะ) n. ความเจ็บใจ,ความคับแค้นใจ,ความอาฆาตแค้น,ความเกลียดชัง., See also: rancored adj. rancoured adj., Syn. enmity,malice |
rancour | (แรง'เคอะ) n. ความเจ็บใจ,ความคับแค้นใจ,ความอาฆาตแค้น,ความเกลียดชัง., See also: rancored adj. rancoured adj., Syn. enmity,malice |
rankle | (แรง'เคิล) vt. ทำให้คับแค้นใจ,ทำให้เจ็บใจ. vi. คับแค้นใจ,ปวดร้าวใจ., See also: ranklingly adv., Syn. irritate,fester,embitter |
strait | (สเทรท) n. ช่องแคบ,ทางผ่านที่แคบ,ที่คับแคบ,สภาพที่ลำบาก,ความเคร่งเครียด,ภาวะจนตรอก,ความคับแค้น. adj. แคบ,คับ-แค้น,เคร่งครัดในระเบียบ., See also: straitness n. |
English-Thai: Nontri Dictionary | |
---|---|
railing | (n) ราวลูกกรง,รั้ว,ราวบันได,ความคับแค้นใจ,คำตำหนิ |
rankle | (vi) ระบม,ปวดร้าว,ยอก,คับแค้นใจ |
strait | (adj) เคร่งครัด,แคบ,เคร่งเครียด,คับแค้น |
Thai-English: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
rankle | (vi.) คับแค้นใจ See also: เจ็บแสบ Syn. anger, pain |
rankle | (vt.) ทำให้คับแค้นใจ See also: ทำให้เจ็บแสบ Syn. aggravate, embitter |
troublesomeness | (n.) ความคับแค้นใจ |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
I rage against the trials of love | คับแค้นที่รักนั้นลงโทษทัณฑ์ |
He's working some shit out. | เขาได้ระบายความคับแค้นใจออกไปได้บ้าง |
We cannot live our lives about revenge. | เราไม่อาจมีชีวิตอยู่ได้ ด้วยความคับแค้น |
I don't know. Maybe you wanted to get something off your chest. | ฉันไม่รู้สิ นายอาจจะอยากระบายบางสิ่ง ที่มันคับแค้นอยู่ในใจนายก็ได้ |
She went all "Grapes of wrath" on me, 'cause God forbid that woman let her daughter have nice things. | เธอโทษว่าทุกอย่างเป็น "ผลพวงแห่งความคับแค้น" ของฉัน พระเจ้าห้ามผู้หญิงให้สิ่งดีๆ กับลูกสาวของเธอ |
When I first came here, | ตอนฉันมาถึงฉันรู้สึกคับแค้นใจ |
I did not utter a sound about the grievances I faced. | ฉันไม่เคยเอ่ยถึงความคับแค้นใจที่ต้องเผชิญเลย |
I can't, for the life of me, figure out what kind of grudge | ฉันนึกไม่ออกเลยว่า ความคับแค้นอะไรกันแน่ |
And the brother held a grudge this whole time. | แล้วพี่ชายคนนี้ก็เก็บความคับแค้นใจนี้มาตลอดที่ผ่านมา |
Tell us you found something. How about a sequel to "The Grapes of Wrath"? | เจอภาคต่อของ "ผลพวงแห่งความคับแค้น" เข้าแล้ว |
I urge you to let go of whatever grudge you may have and move on before you lose yourself. | ผมอยากให้คุณปล่อยมันไป แม้ว่าคุณจะคับแค้นแค่ไหน และก้าวต่อไป ก่อนที่คุณจะสูญเสียความเป็นตัวเอง |