A messenger from the aristocrat is here. | คนส่งสารของ ราชวงศ์รัตติกาล มาที่นี่ |
My blood is mixed with the aristocrats whom you hate. | ในตัวของฉัน มีเลือดของราชวงศ์ รัตติกาลที่เธอเกลียด |
Thus, the aristocrats control the lowly humans. | เป็นความจริงที่ ราชวงศ์รัตติกาล ปกครองพวกชั้นต่ำ |
Ramica, your high pride is purely aristocratic. | รามิก้าเอ๋ย ศักดิ์แห่งราชวงศ์ ของเจ้านั่นจริงแท้ |
Well, you know, um...royalty going out into the city in disguise, it sounds a little strange, don't you think? | อืม การที่ราชวงศ์ปลอมตัวลงมาเที่ยวในเมืองเนี่ย มันดูแปลกๆนะ ว่ามั้ย |
With a piece of engineering this complex with so many unknowns, could the unthinkable occur? | กับชิ้นส่วนของ วิศวกรรมที่ซับซ้อนนี้ กับราชวงศ์จำนวนมาก คิดไม่ถึงอาจเกิดขึ้น? |
Son of a Bitch! | เจ้าคนทรยศ ฆ่าเชื้อสายราชวงศ์ทั้งหมด เพื่อกำจัดผู้สืบราชบัีลลังค์ |
My father and family were dishonored and brutally killed by the royal family of Balhae. | พ่อและครอบครัวข้า ถูกดูหมิ่น และถูกฆ่าอย่างโหดร้าย โดยพวกราชวงศ์ บัลเฮ |
Prince Dae-So has been fretting over how to let the royal family regain its power to prevent something like this from happening again. | ตอนนี้องค์ชายแดโซกำลังทรงกลัดกลุ้มพระทัย ทำอย่างไรที่จะให้ราชวงศ์กลับมามีอำนาจอีกครั้ง เพื่อป้องกันเรื่องแบบนี้เกิดขึ้นอีก |
The 49th Year of Kang Wang.. | 49 ปีของราชวงศ์ Kang Wang |
After being married, it's customary for the Royal couple to attend State Functions together. | หลังจากแต่งงานแล้ว เป็นประเพณีของราชวงศ์ ที่แต่งงานแล้วที่จะต้องให้ความสำคัญกับฐานะทางสังคมด้วยกัน |
He spent the next 30 years selling every ornament of Qing dynasty... to collectors and museums. | 30 ปีต่อมาก็ใช้เวลาอยู่กับการขาย เครื่องเกียรติยศของราชวงศ์ฉิง ให้พวกนักสะสมและก็พิพิธภัณฑ์ |
That's when...the Moghuls were ruling, Babar was in India | เป็นช่วงที่... ราชวงศ์โมกุลปกครอง คือพระเจ้าบาบูร์ ที่อินเดียน่ะ |
That I think you'll find it in your heart to take pity on me, and in spite of my common, lowly, unroyal ways, accept that I have true feelings for Marcus and that he has them for me, too. | สิ่งที่ฉันคิดว่า คุณจะเจอในใจของคุณให้เห็นอกเห็นใจฉันบ้างน่ะซิ และด้วยความเป็นสามัญชน ชั้นต่ำ ไม่ใช่แบบของราชวงศ์ ยอมรับเถอะว่า ฉันมีความรู้สึกที่จริงจังต่อมาคัส และเค้าก็รู้สึกแบบเดียวกันกับฉัน |
Gwang Hae's policy to keep peace with the Myung and Ho Kim Dynasty were absolutely correct. | นโยบานของ กวางเฮ ที่จะสงบศึกระหว่าราชวงศ์ มยอง และ โฮคิม เป็นสิ่งที่ถูกต้องที่สุด |
I am the royal. Jean Michel is my driver. | ผมคือ ราชวงศ์ ชอน มิเชล คือคนขับรถผมเอง |
Lady Stark thought it might insult the royal family to seat a bastard in their midst. | ท่านหญิงสตาร์คคิดว่ามัน อาจดูหมิ่นราชวงศ์ ถ้าต้องนั่งร่วม กับลูกนอกสมรส |
It certainly is. Oh! "Modern Royalty." | เขาเรียกว่า "ราชวงศ์ยุคใหม่" จ๊ะ |
We share all our secrets and-- and our dreams for the future-- how he plans to run his kingdom, how I plan to run mine. | เราคุยเรื่องความลับต่างๆต่อกัน และัความฝันในอนาคตของเรา เขาวางแผนที่จะออกจากราชวงศ์อย่างไร และแผนที่จะมาหาฉันด้วย |
If you get engaged to Louis, then she curtsy only if she not there with sovereign, but if she there with her Prince and you there with yours, | ดังนั้น เธอคำนับเฉพาะ ถ้าเธอไม่อยู่กับราชวงศ์ แต่ถ้าเธออยู่กับเจ้าชายของเธอ และคุณอยู่กับของคุณ |
It is said that the Qing government has to mobilize the army from Hubei province to Sichuan. | เพื่อปกป้องทางรถไฟจาก รัฐบาลในราชวงศ์ชิงที่ฉ้อฉลพึ่งพาไม่ได้ พูดกันว่ารัฐบาลของชิงได้เคลื่อนทัพ จากมณฑลหูเป่ยไปยังเสฉวน |
My dearest German delegates, every time the Qing government fires a gun at us, your money presses the trigger. | ท่านผู้แทนจากเยอรมันที่รัก ราชวงศ์ชิงเล็งปืนใส่เราทุกครั้งไป โดยเงินของคุณช่วยเขาเหนี่ยวไกปืน |
Sun Wen is a sinner, he's corrupt, he has disgraced the Qing dynasty. | มันเลวทราม มันทำให้ราชวงศ์ชิงแปดเปื้อน มันทำผิดศีลธรรมชักจูงคนในทางผิด |
Mr. Sun, may I suggest, in view of the situation, please think about this further. | ด้วยสถานการณ์ที่เป็นเช่นนี้ ผมอยากให้คุณไตร่ตรองดูอย่างรอบคอบ ถ้าหยวนซื่อไข่ไม่ไล่ราชวงศ์ชิง ประธานาธิบดีซุนก็จะไม่สละตำแหน่ง |
Unfortunately, you will not be allowed inside until you are an official member of the royal family. | โชคไม่ดีเลย คุณจะไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าไป จนกว่าคุณจะเป็นสมาชิกราชวงศ์ อย่างเป็นทางการ |
Take this. It bears the royal seal. In my absence, responsibility for the Kingdom rests with you. | เก็บนี่ไว้ มันคือตราราชวงศ์ ในขณะที่ผมไม่อยู่ความรับผิดชอบ |
My brother's always been the favorite, but he never cared about his title or our family the way I do. | พี่ชายฉันมักเป็นที่รักเสมอ แต่เค้าไม่เคยสนใจยศศักดิ์หรือราชวงศ์ของเราเลย ทางที่ฉันจะทำได้คือ |
Ah, and of course, situated comfortably in the royalty section, we have Conrad Grayson and... | อืม และถูกต้อง สถานการณ์ที่น่าสบายใจ ในงานเลี้ยงราชวงศ์ เรามีคอนราด เกรย์สันและ |
The Imperial family has always been represented, and it has nothing to do with you, Princess. | พิธีเปิดตัวระบอบกษัตริย์... คือการเฉลิมฉลองเพียงจุดเริ่มต้นของราชวงศ์ของเรา มันไม่เกี่ยวกับองค์หญิงนะเพคะ |
What's the point in deviating from the royal path, even for one night? | อะไรที่มันทำให้คุณไขว้เขว่จาก เส้นทางแห่งราชวงศ์ แม้จะแค่คืนเดียว |
I mean, you were already royalty, even if you titled yourself, and your kingdom was the steps to a museum, but now you have an entire country to rule because you're gonna be a real life princess. | ฉันหมายถึง คุณจะเป็นราชวงศ์ แม้ว่าคุณจะมีบรรดาศักดิ์ตัวเอง และราชอาณาจักรของคุณ มีขั้นตอนในพิพิธภัณฑ์ |
Looks like everyone wants to know where the royal bride ran to, but will they find her in time? | ดูเหมือนทุกคนอยากรู้ว่า เจ้าสาวแห่งราชวงศ์หนีไปไหน แต่พวกเขาจะหาเธอเจอทันเวลามั้ย? |
Careful, B. Loyalty's only worth so much until there's a bigger price on your head. | ระวังหน่อย บี ราชวงศ์มักจะเลวร้าย จนกว่าจะมีรางวัลที่ยิ่งใหญ่กว่าบนหัวคุณ |
It says here Blair defaults on the marriage in any way, the Waldorf family will owe the royals so much money, they'll be bankrupt. | มันบอกไว้ตรงนี้ว่าถ้าแบลร์ผิดสัญญาของการแต่งงาน ในทางใดทางหนึ่ง ครอบครัววอล์ดอร์ฟ จะเป็นหนี้ราชวงศ์ จำนวนมาก พวกเขาจะล้มละลาย |
Little less "War of the Roses" | ก็แย่น้อยกว่า"สงครามกุหลาบ"หน่อยแหละ (สงครามของราชวงศ์อังกฤษ ยุคกลาง) |
But perhaps the promise of a royal match will convince her to let bygones be bygones. | แต่บางที คำสัญญา การสมรสกับราชวงศ์ จะทำให้นางยอมปล่อย เรื่องที่แล้วมาให้แล้วกันไป |
Then that ability you have to endear yourself to the royal family has finally paid off. | งั้นความสามารถของนายในการ ทำให้ตัวเองเป็นที่ชื่นชมของ ครอบครัวราชวงศ์ คงหมดไปแล้วล่ะ |
From there, the coins made their way into China and the Han dynasty, and then they just disappeared for several centuries until they resurfaced in the third Reich. | จากนั้น เหรียญก็เปลี่ยนเส้นทาง ไปสู่จีน ถึงยังราชวงศ์ฮั่น และหลังจากนั้นก็หายสาปสูญไป\หลายศตวรรษ |
I had to deal with the royal families who are trying to regain the control they had in the last century. | แม่ต้องติดต่อ กับราชวงศ์ ที่กำลังพยายาม เอาคืนพวกที่ควบคุม พวกเขาได้ในศตวรรษที่ผ่านมา |
Forged by the knights who fought for the seven royal families in the Fourth Crusade. | หลอมโดยเหล่าอัศวินที่เคยต่อสู้ เพื่อราชวงศ์ทั้งเจ็ด ในยุคครูเสดที่สี่ |