Luckily, she made it through the worst of it last night. | โชคยังดี ที่แม่รอดพ้น ช่วงเลวร้ายที่สุดของเมื่อคืน |
Six were saved from the water... myself included. | 6 ชีวิตรอดพ้นจากน้ำ รวมทั้งตัวฉันด้วย |
I gave you the chance to avenge two women whom the system failed, and just like I hoped, | ผมให้โอกาสคุณแก้แค้นให้ผู้หญิง 2 คน คนที่รอดพ้นกระบวนการยุติธรรม และอย่างที่ผมหวัง |
Unless we find the Dragon Balls... and our desire to Piccolo of the world banned... otherwise we will not defend voted against the Warlord. | จนกว่าเราจะค้นพบดราก้อนบอล และใช้คำอธิษฐาน เพื่อเนรเทศมารพิคโคโล่ไปจากโลกนี้ เราจะไม่มีทางรอดพ้น จากการถูกฆ่าล้างโลก |
And after they saved the world from total destruction, the frog went back to its family with all that it had learned, | และหลังจากพวกเขาได้ช่วยโลก ให้รอดพ้นจากการทำล้ายล้าง ในครั้งนั้น พวกกบก็กลับบ้าน ไปหาครอบครัวของพวกเขา และทั้งหมด ก็ได้เรียนรู้ |
Four words. | ผ่าน! [แดซองรอดพ้นจากการทำอาหาร] ผ่าน! |
How about we put your mom and your nephews at table 9? | ฉันว่ามันต้องโดนฉันแน่เลย งั้นฉันจะ [กลัวที่จะโดนขว้างอีกครั้ง] ฉันว่ามันต้องโดนฉันแน่เลย [จองกุกรอดพ้นจากการทำอาหารเช้า] ฉันคิดว่ามันน่าจะโดนฉัน ฉันก็เลย |
To keep you out of Virgil's reach, he's cast you into an alternate reality, a universe similar to ours in most respects yet dramatically different in others. | เพื่อให้พวกนาย รอดพ้นจากเงื้อมมือของเวอร์จิล เขาส่งพวกนาย มายังอีกมิติหนึ่ง มิติที่ใกล้เคียงกับ มิติของเรามากที่สุดในแง่ของบุคคล |
So please, raise your glasses to saving Pierce from the clutches of a corporate spy, and to me for being attractive enough to get a girl like her under normal circumstances. | ดังนั้นได้โปรด ยกแก้วคุณขึ้นมา เพื่อช่วยเพียร์ซให้รอดพ้น จากเงื้อมมือของสายลับองค์กร และเพื่อตัวผมในฐานะคนที่มีเสน่ห์พอ |
The universe is an endless raging sea of randomness. | หน้าที่เราไม่ใช่การท้าทายมัน แต่เป็นการรอดพ้นมันไปด้วยกัน บนแพแห่งชีวิต |
Lady Stark, you may survive us yet. | ท่านหญิงสตาร์ค ท่านอาจรอดพ้น จากพวกเราก็เป็นได้ |
Babe, we've survived a lot worse than Ms. Moneybags. | ที่รัก เรารอดพ้น จากสิ่งที่แย่ กว่าคุณเศรษฐินี |
You think you're gonna get out of this by playing the crazy card. | คุณคิดว่า คุณจะรอดพ้นจากเรื่องนี้ โดยการพูดเรื่องบ้าๆ น่ะเหรอ |
You stay here. Do not let J.R. and the gang out of your sight, all right? | นายอยู่นี่เเหละ เเล้วอย่าให้ เจอาร์ กับพรรคพวกรอดพ้นจากสายตาไปได้ล่ะ โอเคน้ะ ? |
I am not gonna let them get away with it! Oh, Nick, please, do something. | ฉันจะไม่ปล่อยให้พวกมัน รอดพ้นจากเรื่องนี้ไปได้ โอ้ นิค ได้โปรดทำอะไรสักอย่างเถอะ |
Step aside. Surviving death, separated by time, tests the bonds of love. | ถอยไป รอดพ้นจากความตาย ถูกพรากจากกันด้วยเวลา |
They kept her alive, moving her from place to place, often hours ahead of the men who'd been sent to kill her. | พวกเขารักษาให้นางรอดชีวิต ย้ายถิ่นฐานนางไปเรื่อยๆ มักจะรอดพ้นเงื้อมมือของคน ที่ถูกส่งมาฆ่านางเพียงไม่กี่ชั่วยาม |
Hell, she could've done it three months earlier, and done us all a fucking favor. | ให้ตาย เธอน่าจะทำงั้นเมื่อสามเดือนก่อน และช่วยให้เรารอดพ้นเรื่องบ้าๆ นี่ |
If you're heading west across that river, you may be leaving the fighting behind, but you're gonna be in unclaimed territories. | ถ้านายมุ่งหน้าไปทางทิศตะวันตก ข้ามแม่น้ำนั่นไป นายอาจจะรอดพ้นจากการโดนตามล่าได้ แต่นายอาจจะได้ไปอยู่ใน พื้นที่ที่ไม่มีใครเป็นเจ้าของ |
Insomnia alone, the crown city and last bastion of Lucian defense... remained beyond Niflheim reach for many years. | เหลือเพียงแต่อินซอมเนีย เมืองหลวงและป้อมปราการสุดท้าย ที่รอดพ้นเงื้อมมือ นิฟเฟิลไฮม์มาได้หลายปี |
The person who is going to be killed, Will not live beyond midnight. | ผู้ที่จะต้องถูกฆ่าตาย ,จะไม่มีผู้ใดรอดพ้นเที่ยงคืนไปได้. |
Good, They won't get past Mombi, | ดีแล้วล่ะ คงไม่รอดพ้นพวกมอมบี้หรอก |
By the year 2001... there won't be a person on this planet... who isn't hooked into it and hooked into me. | เมื่อถึงปี2001.. จะไม่มีใครบนโลกนี้.. ..ที่รอดพ้นสายตาผม |
We have laws in this country! You think you can get away with abduction and physical assault? | บ้านเมืองของเรามีกฏหมายนะ คุณคิดว่าพวกเขาจะรอดพ้นได้เหรอ |
And lead us not into temptation, but deliver us from evil. | และช่วยนำทางให้พวกเรารอดพ้นจากสิ่งยั่วยุและปีศาจร้าย |
She's gonna pull through this thing. | เธอจะต้องรอดพ้นมาได้แน่ |
Salvation. | ข้อเสนอสำหรับคุณคือสิ่งสำคัญ ที่จะรอดพ้นได้. |
How can there be a place that is not known to BuYeo's High Priestess? | สถานที่แห่งนี้รอดพ้นสายตาของนักพรดสูงสุดไปได้อย่างไร? |
Can we get out of here? | พวกเราสามารถรอดพ้นจากที่นี่ไหม? |
You've all survived horrible tragedies and now "mode" is going to make you beautiful. | พวกคุณได้รอดพ้นจากโศกนาฏกรรมที่เลวร้าย และตอนนี้ "โหมด" กำลังจะทำให้คุณสวยขึ้น |
You can not escape from here and expect it to remain here. | คุณไม่สามารถรอดพ้นจากสิ่งนี้และคาดว่า มันก็จะคงอยู่ที่นี้ด้วย |
Real Madrid saved, really, by the halftime whistle. | รีลมาดริดรอดพ้นครึ่งแรกมาได้ครับ เสียงนกหวีดหมดครึ่งเวลาแรกดังขึ้นแล้ว |
Skywalker is still in possession of the Hutt and has temporarily eluded me but he will not escape the system alive. | สกายวอล์คเกอร์ครอบครองตัวลูกฮัตต์อยู่ และหลบหนีข้าไปได้ชั่วขณะ แต่จะไม่มีทางรอดพ้นออกไปจากระบบ |
You're not letting that out of your sight. | แกไม่เคยปล่อยอะไรให้รอดพ้นไปจากสายตาของแกหรอก |
We're all out in the cold now. | ตอนนี้เราอาจรอดพ้นสายตาคอมพานีได้ |
If that is the truth, you shall not avoid death penalty | หากที่เจ้าเล่าเป็นเรื่องจริง ก็คงไม่อาจรอดพ้นโทษตายได้ |
You know the arrangements and you agree to our new identities and immunity from prosecution? | คุณรู้ที่เตรียมการ และคุณยินยอมที่จะให้ตัวตนเราใหม่ และก็การรอดพ้นจากการดำเนินคดี |
Scholars and philosophers, my lord, escaping persecution. | เป็นเหล่านักวิชาการ และนักปรัชญา ที่รอดพ้นจากการประหารเพคะ |
I want to know who thinks they can sell a child's finger and get away with it. | ฉันอยากจะรู้ว่าเรื่องของคน ที่พวกเขาขายนิ้วมือของเด็ก และรอดพ้นจากการถูกลงโทษ |
You'll not only avoid jail time, but you can take great pride in knowing you helped dismantle this country's greatest threat to its own democracy. | นายจะไม่แค่รอดพ้นจากการติดคุก แต่นายจะภูมิใจมาก ที่ได้ช่วยถอนรากถอนโคนภัยคุกคามประเทศนี้ กับประชาธิปไตยของมันเอง |