And this clearly showed that they had lied through their teeth. | และนี่แสดงให้เห็นชัดเจนว่า มอนซานโตโกหกหน้าด้าน ๆ ปลิ้นปล้อน: โกหกซ้ำซากและหลอกลวงผู้อื่นเพื่อผลกำไร |
This is employment application fraud and it's an out and out scam | ใบสมัครงานนี่ โกหกปลิ้นปล้อนทั้งเพ เป็นคนขี้โกหกหรือไงเราน่ะ |
I'm a mess. I'm a horndog. I'm a slob. | เรื่องเจ้าชู้ กะล่อน ปลิ้นปล้อน คืองานถนัดผม |
The whores, the liars, the cheats and the deserters, it's always the same thing. | โกหก หลอกลวง ปลิ้นปล้อน มันก็เป็นอย่างเคยเสมอ |
♪ Now you're lyin', you're lyin' ♪ | # คุณน่ะโกหก ปลิ้นปล้อน # |
I love those little slimy bastards. | ผมรักคน ไอ้ปลิ้นปล้อนเล็ก ๆ น้อย ๆ . |
Covering up your secret phone conversations to that little backstabber Hayley. | อย่างที่สอง ปิดบังการคุยโทรศัพท์ลับๆ กับยัยแม่คนปลิ้นปล้อน เฮย์ลี่ |
Because they might see exactly what he is, a cold, sleazy, egomaniacal, old fake not worth meeting with. | - ไม่มีเหตุผลที่คุณจะ... เพราะใครๆ อาจเห็นอย่างที่เป็นจริงๆ คนเสแสร้ง หลงตัวเอง ปลิ้นปล้อน เย็นชา ไม่คู่ควรจะต้องเจอในชีวิต |
We've come to ask you to release the Scarecrow and restore the Emerald City. | เรามาเพื่อขอให้ปล่อนหุ่นไล่กา และทำให้เมืองมรกตเหมือนเดิม |
You can call me pervert or whatever you want! | เอาเลย คุณจะว่าผมเป็นคนปลิ้นปล้อนก็ได้ |
I got a lot to learn 'cause I haven't quite learned how to shuck and jive. | เพราะฉันยังไม่รู้เลยว่า จะต้องปลิ้นปล้อนยังไง |
Drop Mo Phat at a Starbucks in Toluca Lake, that nigger will run like a rabbit soon as somebody say "decaf latte." | ปล่อนหมอนั่นไว้ที่ สตาร์บัคส์ ใน โทลูคา เลค มันคงวิ่งหนีเป็นกระตาย ทันที่ที่มีคนพูดว่า "ดีคาฟ ลาเต้" |
He is a charlatan. He's a faker. | มันเป็นพวกปลิ้นปล้อนลวงโลก |
Drop in where, you bitch? | เจ้าปลิ้นปล้อนแกจะไปทำที่ใหนล่ะ? |
Let them pass. Step aside. | ปล่อนให้เขาผ่านไป หลีกทาง |
How could I not know? | คนเรามันปลิ้นปล้อนจริงๆ |
Well, I hope you're as good at groveling. | ลูกคงทำได้ดีพอๆกับการปลิ้นปล้อนนะแหละ |
You manipulate people because you can't handle any kind of real relationship. | นายควบคุมคนอื่นๆ เพราะนายไม่สามารถรับมือ กับความสัมพันธ์แบบจริงจังได้ และฉันก็ปล่อนให้นายทำ |
You think me weak and deceitful. | เธอคิดว่าฉันอ่อนแอและปลิ้นปล้อน |
Slimy snails and icky frog's legs. | หอยทากปลิ้นปล้อนและขากบเหนอะของ |
You're right. McCullen, that son of a bitch. | จริงด้วย แม็คคัลเลน, ไอ้พวกปลิ้นปล้อน.. |
He's pretty slick,but he seems like a good guy. | เขาค่อยข้างจะปลิ้นปล่อน แต่เขาก็เป็นคนดีนะ |
You're a liar and a betrayer. | คุณปลิ้นปล้อนและหลอกลวง |
They are devious and deceitful and most importantly, stupid. | พวกมันหลอกลวงและปลิ้นปล้อน ที่สำคัญที่สุด โง่ |
Susan, let me out! | ซูซานปล่อนชั้นออกไปเดี๋ยวนี้ ! |
With his shifty eyes and perverted ways. | ด้วยสายตาปลิ้นปล้อน และประพฤตินอกลู่นอกทาง |
All you had to do is leave us alone. | ทั้งหมดที่แกต้องทำคือปล่อนเราอยู่ตามลำพัง |
You're a lying ooze. | คุณนะมันไอ้จอมโกหกปลิ้นปล้อน |
Nickel-plated brass casing, Lubalox coat for panache. | ปลอกทองเหลืองชุบนิเกิล กระสุนเคลือบเทปล่อน |
You lying sack of - 10 years... | นายมันปลิ้นปล้อน ไอ้-- สิบปี |
He's got priors including robbery and domestic assault. | เขามีประวัติมาก่อน รวมทั้งปล้อนและทำร้ายร่างกาย |
Lynch's paradox... Murdock, are you done with that? | ลินช์มันปลิ้นปล้อน \เอางี้เมอร์ดอกซ์ |
Your words surround you like fog and make you hard to see. | เจ้ามันปลิ้นปล้อน ไว้ใจไม่ได้ |
He is a liar, and a master manipulator. | เขามันก็แค่พวกปลิ้นปล้อน พวกชอบปั่นหัวบงการ |
Looks like I'm not the only one doing the hustle. | ดูเหมือนฉันจะไม่ใช่คนเดียวที่หลอกลวงปลิ้นปล้อนแล้วล่ะ |
Anger releases endorphins, and endorphins can jog all sorts of memories. | ความโกรธจะปลดปล่อนเอนเดอร์ฟิน และเอนเดอร์ฟินจะกระตุ้น ความทรงจำหลายๆอย่าง |
No, he'll just clam up. | เขาก็จะปลิ้นปล้อนไปเรื่อย |
Give me this, you godless hippie skank! | คุณเป็นตาแก่ปลิ้นปล้อนน่าสมเพช |
And thank you for our new charade of a family. | ขอขอบคุณสำหรับ ครอบครัวใหม่ที่ปลิ้นปล้อนของเรา |
Do you remember that morning robbery at the International last year? | คุณยังจำการปล้อนตอนเช้าได้ไหม? อยู่ในข่าวต่างประเทศปีที่แล้ว? |