English-Thai: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
greeting | (n.) การทักทาย See also: การคำนับ Syn. salute, welcome Ops. farewell, goodbye |
greeting | (n.) คำอวยพร |
greeting card | (n.) บัตรอวยพร |
English-Thai: HOPE Dictionary | |
---|---|
greeting | (กรีท'ทิง) n. การทักทาย,การคำนับ,การรับรอง,การต้อนรับ,คำทักทาย,คำอวยพร,คำต้อนรับ, Syn. salutation,bow |
greeting card | บัตรอวยพร, Syn. card |
English-Thai: Nontri Dictionary | |
---|---|
greeting | (n) การรับรอง,การปฏิสันถาร,การต้อนรับ,การทักทาย,การทำความเคารพ |
อังกฤษ-ไทย: คลังศัพท์ไทย โดย สวทช. | |
---|---|
Greeting cards | บัตรอวยพร [TU Subject Heading] |
Thai-English: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
การต้อนรับ | (n.) greeting See also: salutation, welcome, small talk, light conversation Syn. การทักทายปราศรัย Ops. บึ้งตึง, บึ้งใบ้ |
การทัก | (n.) greeting See also: salutation, hail Syn. การปฏิสันถาน |
การทักทาย | (n.) greeting See also: salutation, hail Syn. การทัก, การปฏิสันถาน |
การทักทายปราศรัย | (n.) greeting See also: salutation, welcome, small talk, light conversation Syn. การต้อนรับ Ops. บึ้งตึง, บึ้งใบ้ |
การปฏิสันถาน | (n.) greeting See also: salutation, hail Syn. การทัก |
การ์ด | (n.) greeting card See also: card Syn. บัตรอวยพร |
บัตรอวยพร | (n.) greeting card See also: card |
ปฏิสันถาร | (n.) greeting See also: salutation, welcome, small talk, light conversation Syn. การทักทายปราศรัย, การต้อนรับ Ops. บึ้งตึง, บึ้งใบ้ |
รับไหว้ | (v.) return a greeting See also: acknowledge a salute |
เรียน | (v.) salutation of a letter as a conventional greeting |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
Birthday greetings, bottle of wine | อวยพรวันเกิด, ขวดไวน์ |
Please help me convey greetings bar | Please help me convey greetings bar |
A nice greeting, when I brought the meat order just for you. | คำทักทายที่ดีหนิ เอาเนื้อที่สั่งมาส่งไง |
And I don't want to be late for my "greetings to the sun. " | และข้าไม่อยากจะมาสาย ข้ายังต้องรอรับ "การแสดงความยินดีของแสงแห่งอรุณ" |
You may well be surprised, given our cold greeting this afternoon. | คุณอาจแปลกใจ จากท่าทางที่เราเจอกันเมื่อบ่ายนี้ |
About the greetings with clients. A sales' life is not easy. | ก็เรื่องการพูดคุยกับลูกค้าน่ะ ชีวิตเซลล์น่ะไม่ง่ายเลย |
Stop the greetings, and come on over here. | ทักทายกันพอแล้ว และออกมาจากตรงนั้น |
1 bow for greetings. 2 bows at memorial services. | คำนับ 1 ครั้ง ทำความเคารพ คำนับ 2 ครั้ง ไว้อาลัย |
Just a way of greeting. Behave yourself! | เป็นวิธีทักทายครับ หยุดงี่เง่าได้แล้ว! |
That's some greeting you gave me. | มีคนอยู่ที่นี่ด้วยแฮะ |
Where do you get off slapping me with that greeting-card, time-heals crap? | จะมาทำเป็นปลอบใจ เข้าใจความสูญเสีย ของฉันไปทำไม |
Kiki Smith greeting you in the foyer. | Kiki Smith โบกมือให้คุณในห้องโถงค่ะ |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
慰问 | [wèi wèn, ㄨㄟˋ ㄨㄣˋ, 慰问 / 慰問] express sympathy, greetings, consolation etc |
贺卡 | [hè kǎ, ㄏㄜˋ ㄎㄚˇ, 贺卡 / 賀卡] greeting card; congratulation card |
寿比南山 | [shòu bǐ Nán shān, ㄕㄡˋ ㄅㄧˇ ㄋㄢˊ ㄕㄢ, 寿比南山 / 壽比南山] Live as long as Mt Nan! (成语 saw, conventional greeting); We wish you Happy Birthday and many more of them. |
贺年卡 | [hè nián kǎ, ㄏㄜˋ ㄋㄧㄢˊ ㄎㄚˇ, 贺年卡 / 賀年卡] New Year greeting card |
接送 | [jiē sòng, ㄐㄧㄝ ㄙㄨㄥˋ, 接送] picking up and dropping off; greeting and sending off; shuttle (transport service) |
奉申贺敬 | [fèng shēn hè jìng, ㄈㄥˋ ㄕㄣ ㄏㄜˋ ㄐㄧㄥˋ, 奉申贺敬 / 奉申賀敬] polite congratulations (i.e. on a greeting card) |
客套 | [kè tào, ㄎㄜˋ ㄊㄠˋ, 客套] polite greeting; courtesy (in words) |
恭喜发财 | [gōng xǐ fā cái, ㄍㄨㄥ ㄒㄧˇ ㄈㄚ ㄘㄞˊ, 恭喜发财 / 恭喜發財] Wishing you a prosperous New Year! (traditional New Year greeting); Congratulations and best wishes for a prosperous New Year!; Happy New Year! |
恭喜 | [gōng xǐ, ㄍㄨㄥ ㄒㄧˇ, 恭喜] congratulations; greetings |
套话 | [tào huà, ㄊㄠˋ ㄏㄨㄚˋ, 套话 / 套話] polite talk; conventional greetings |
问候 | [wèn hòu, ㄨㄣˋ ㄏㄡˋ, 问候 / 問候] to give one's respects; to send a greeting |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
お邪魔します;御邪魔します | [おじゃまします, ojamashimasu] (exp) (1) excuse me for disturbing (interrupting) you; (2) greeting used on going to someone's home |
かもめーる;かもメール | [, kamome-ru ; kamo me-ru] (n) (sometimes かもめ~る) summer greeting cards containing a lottery ticket, sold every year starting in June |
グリーティングカード | [, guri-teinguka-do] (n) greeting card |
こんちゃ | [, koncha] (int) (abbr) (See こんにちは) hi!; good day (daytime greeting) |
こんにちわ(ik);こにちわ(ik);こにちは(ik) | [, konnichiwa (ik); konichiwa (ik); konichiha (ik)] (int) (col) (misspelling of こんにちは) (See 今日は) hello; good day (daytime greeting) |
ご挨拶;御挨拶 | [ごあいさつ, goaisatsu] (n) (1) (pol) (See 挨拶) greeting; (2) a fine thing to say (used as part of a sarcastic response to a rude remark) |
シーハイル | [, shi-hairu] (exp) skiers' greeting meaning "Good skiing!" (ger |
どうも | [, doumo] (int) (1) (abbr) (See どうも有難う) thanks; (adv) (2) much (thanks); very (sorry); quite (regret); (3) quite; really; (4) somehow; (5) (in positive sense, esp. どうも〜しまう) (See どうしても) in spite of oneself; no matter how hard one may try (one is unable to) (with negative verb); no matter how hard one may try not to (one ends up doing) (with positive verb, esp. -shimau); (int) (6) greetings; hello; goodbye; (P) |
ませ;まし | [, mase ; mashi] (aux) (1) (pol) (See ます) (used to make a polite request or demand) please; (2) used to increase the politeness of a greeting, apology, etc. |
やあ | [, yaa] (int) (1) Yo! (greeting); (2) Wow! (expression of surprise) |
一筆啓上 | [いっぴつけいじょう, ippitsukeijou] (exp) (male) (set formula of greeting used by a man at the beginning of a brief note) Just a short note to tell you ...; This will just be a short note. |
交わす(P);交す(io) | [かわす, kawasu] (v5s,vt) (1) to exchange (messages, greetings, arguments, etc.); (2) to intersect; to cross; to interlace; (suf,v5s) (3) (after the -masu stem of a verb) ... with one another; ... to each other; (P) |
今日は | [こんにちは(P);こんちは, konnichiha (P); konchiha] (int) (uk) (こんちは is col.) hello; good day (daytime greeting); (P) |
回礼 | [かいれい, kairei] (n,vs) (1) going from door to door greeting relatives and friends; (2) complimentary visit for the New Year |
声かけ運動;声掛け運動 | [こえかけうんどう, koekakeundou] (n) friendly-greeting campaign; campaign for people to exchange greetings |
寒中見舞;寒中見舞い | [かんちゅうみまい, kanchuumimai] (n) winter greeting card; inquiring after someone's health in the cold season |
挨拶 | [あいさつ, aisatsu] (n,vs,adj-no) (1) greeting; greetings; salutation; salute; (2) speech (congratulatory or appreciative); address; (3) reply; response; (4) (sl) revenge; retaliation; (exp) (5) (See 御挨拶) a fine thing to say (used as part of a sarcastic response to a rude remark); (6) (orig. meaning) dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment); (P) |
挨拶は抜きで | [あいさつはぬきで, aisatsuhanukide] (exp) without compliments (greetings) |
挨拶状 | [あいさつじょう, aisatsujou] (n) greeting card |
暑中お見舞い;暑中お見舞 | [しょちゅうおみまい, shochuuomimai] (n) (See 暑中見舞い) summer greeting card; inquiry after someone's health in the hot season |
暑中お見舞い申し上げます | [しょちゅうおみまいもうしあげます, shochuuomimaimoushiagemasu] (exp) (hum) (See 暑中お見舞い) midsummer greetings; to inquiry after someone's health in the hot season |
暑中見舞(P);暑中見舞い(P) | [しょちゅうみまい, shochuumimai] (n) (See 暑中お見舞い) summer greeting card; inquiry after someone's health in the hot season; (P) |
残暑見舞い;残暑見舞 | [ざんしょみまい, zanshomimai] (n) (See 残暑) late-summer greeting card (sent from about Aug. 8 onward) |
砕けた | [くだけた, kudaketa] (adj-f) (1) easy (e.g. explanation, description); plain; familiar; (2) informal (e.g. greeting, expression); friendly; affable (e.g. person) |
賀詞 | [がし, gashi] (n) congratulations; greetings |
迎い | [むかい, mukai] (n) (See 迎え) meeting; greeting; welcome |
迎え | [むかえ, mukae] (n) meeting; greeting; welcome; (P) |
Japanese-English: COMDICT Dictionary | |
---|---|
応答メッセージ | [おうとうメッセージ, outou messe-ji] greeting |
標準の応答メッセージ | [ひょうじゅんのおうとうメッセージ, hyoujunnooutou messe-ji] built-in greeting |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
บัตร ส.ค.ส. | [n. exp.] (bat Sø.Khø.) EN: New Year greetings card FR: |
บัตรอวยพร | [n. exp.] (bat ūayphøn) EN: greetings card FR: carte de voeux [f] |
โบกมืออำลา | [v. exp.] (bōkmeū amlā) EN: wave greeting (to) ; wave goodbye (to) FR: saluer de la main |
การทักทาย | [n.] (kān thakthā) EN: greeting ; salutation ; hail FR: salutations [fpl] |
การทักทายแบบไม่เป็นทางการ | [n. exp.] (kān thakthā) EN: informal greetings FR: salutations informelles [fpl] |
การทักทายแบบเป็นทางการ | [n. exp.] (kān thakthā) EN: formal greetings FR: salutations formelles [fpl] |
การทักทายธรรมดา | [n. exp.] (kān thakthā) EN: common greetings FR: salutations ordinaires [fpl] |
การทักทายทั่วไป | [n. exp.] (kān thakthā) EN: general greetings FR: salutations générales [fpl] |
การอวยพร | [n.] (kān ūayphøn) EN: greetings FR: |
การ์ด | [n.] (kāt) EN: card ; greeting card FR: carte [m] |
คำทักทาย | [n. exp.] (kham thakth) EN: greeting ; address FR: salutations [fpl] ; formule de salutation [f] |
คำอวยพร | [n. exp.] (kham ūay ph) EN: blessing ; greeting FR: voeux [mpl] |
ไปลา มาไหว้ = ไปลามาไหว้ = ไปลา-มาไหว้ | [xp] (pai lā mā w) EN: wai when greeting and leaving FR: |
ปฏิสันถาร | [n.] (patisanthān) EN: greeting ; salutation ; welcome ; small talk ; light conversation FR: salutations [fpl] |
ปัจจุคมน์ | [n.] (patjukhom) EN: greeting FR: |
พรปีใหม่ | [n. prop.] (Phøn Pī Mai) EN: New Year Greetings FR: |
ประนมมือ | [v.] (pranommeū) EN: pay obeisance ; bring the hands together [in greeting or obeisance] FR: joindre les mains pour saluer |
รับไหว้ | [v. exp.] (rapwāi) EN: acknowledge a salute ; return a greeting ; accept a token of bride and bridegroom's respect FR: accepter ; prendre |
สัมโมทนียกถา | [n.] (sammōthanīy) EN: greeting ; words of greeting ; words of welcome FR: |
ส.ค.ส. (ส่งความสุข) | [abv.] (sø.khø.sø. ) EN: New Year greeting card FR: |
ส่งความสุข (ส.ค.ส.) | [v. exp.] (song khwāms) EN: New Year greeting card FR: |
สุขสันต์วันคริสต์มาส | [n. exp.] (suk san wan) EN: merry Christmas ; Christmas greetings FR: joyeux Nöel [m] |
ทักทายปราศรัย | [v. exp.] (thakthāi pr) EN: greet ; address ; exchange greeting ; say hello ; speak to FR: |
ธรรมเนียมการทักทาย | [n. exp.] (thamnīem kā) EN: ways of greeting FR: façons de se saluer [fpl] |
อวยพร | [v. exp.] (ūay phøn) EN: wish well ; felicitate ; bless ; give a blessing ; give greetings FR: bénir ; consacrer |
German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary | |
---|---|
Weihnachtsgrüße | {pl}Christmas greetings; season's greetings |