| I know it's an embarrassment to live in a beat-up car, but don't lose faith, Pooter. | ฉันรู้ว่ามันลำบากที่ จะต้องมาอยู่ในรถเก่าๆ ยังงี๊ แต่อย่าเพิ่งท้อ พุตเตอร์ |
| Guess there's no use in worrying about the pension plan around here, huh? | ยังงี้ ก็คงไม่ต้องกังวลเรื่องเงินบำนาญแน่ๆเลยใช่มั้ยครับ |
| No dessert for you, young man. | ยังงี้งดของหวานวันนี้นะ หนุ่มน้อย |
| How we gonna count on you? | ยังงี้จะรบกับเขาได้ไง |
| How can this be called revealing, Oppa? | ยังงี้จะเรียกว่าโป๊ได้ไง พี่ |
| I'm never gonna get out of here. | ยังงี้ฉันไม่ได้ออกไปไหนแน่ |
| This calls for cigars. | ยังงี้ต้องสูบซิการ์หน่อย |
| Now, tell me, when you were in school, did you get excused from math class with a note? | ยังงี้นะ ลองบอกผมซิ ตอนคุณยังเรียน คุณขอลาวิชาเลขโดยแค่ให้แม่เขียนโน๊ตได้เหรอ |
| Well, we're not cutting his legs off with a fucking hunting knife, Jeff. | ยังงี้นะ เราจะไม่ตัดขาใครออกทั้งนั้น ด้วยไอ้มีดปอกผลไม้เปตรนี่ |
| You can't plan strategy like this! | ยังงี๊มันก็ทำอะไรไม่ได้น่ะสิ.. |
| Still think it was me? | ยังงี้ยังคิดว่าฉันทำอีกเหรอ |
| You're stumped. You don't have an answer. | ยังงี้สิแม่ แม่ไม่มีคำตอบ |
| I wish I wasn't tied down. | หนูไม่อยากถูกมัดให้นอนยังงี้ค่ะ |
| Tell you what... you give me the bracelet... and I'll show you the way out of the labyrinth. | เอายังงี้-- เธอให้สร้อยข้อมือมา... |
| I'll tell you what-- if you won't take me to the center, take me as far as you can. | เอายังงี้ดีกว่า-- ถ้าคุณไม่ยอมพาไปถึงจุดกลาง ก็ให้พาไปสักระยะหนึ่งก่อน |
| They're just false alarms. You get a lot of them in the labyrinth. | เป็นสัญญาณเหลอก เขาวงกตมียังงี้เยอะแยะ |
| No, they're not toys. You can't buy them at Macy's. | มันไม่ใช่ของเล่นนะ ของยังงี้ที่เมซี่ไม่มีขายแน่ |
| Boy, I'm sure going to hate to crunch this place up. | ถ้าเป็นยังงี้สงสัยพังร้านไม่ลง ขอบคุณครับ |
| You look terrible. Thin. Here. | - ไม่เอาน่า หยุดเรียกยังงี้ซะทีเถอะ |
| I'll smack you upside the head for talking that foolishness! | พูดยังงี้มันน่าตบกบาลแก้โง่ |
| You ain't walking along jiving with me. | ไม่มาเดินลอยหน้าอยู่กับข้ายังงี้หรอก |
| It sure feels like something. It feels bad, sarge. | ก็แล้วทำไม มันเจ็บยังงี้ล่ะจ่า |
| You guys done this before? | พวกแกเคยทำยังงี้มาก่อนเหรอ |
| Ray, why am I getting all this cooperation? | ขอบใจ ทำไมให้ความร่วมมือดียังงี้ล่ะ |
| When's the last time we did this ? When's the last time we stood around and talked ? | เราไม่ได้ล้อมวงคุยกันยังงี้เลย |
| You'll kill us! | เราจะเคลื่อนย้ายได้ไงรูปสลักใหญ่ยังงี้ |
| "Why am I doing this?" And "Who am I doing this for?" | "ฉันทำยังงี้ทำไม" และ "ฉันทำไปเพื่อใครกัน" |
| With the heat we got, you want to play World War II on the streets with Van Zant? | พ่อแกค้ำหัวเราอยู่ยังงี้ จะเชิดฉิ่งกับมันงั้นเรอะ |
| Don't leave me like this. | อย่าทิ้งฉันไว้ยังงี้ |
| Why did you do this to me? | คุณทำยังงี้กับฉันทำไม |
| Now I have to demean myself with Ralph just to get closure with you. | เลยต้องมีอะไรกับราล์ฟยังงี้ เพื่อตัดสัมพันธ์กับคุณ |
| Oh, my baby. Why did she do this to herself? | ทำไมถึงคิดสั้นยังงี้นะ |
| What did I tell you? You look so right together. I wanna double my fee. | - คุณสองคนเหมือนกันมาก ยังงี้ต้องจ่ายสองเท่านะ |
| Did you just make that up, Or do you use it all the time? | - คุณอำยังงี้ทุกครั้งหรือ |
| You're being very rude. You shouldn't be asking me this. | หยาบคายมาก ไม่สมควรถามฉันยังงี้ |
| Why are you being so selfish? | ทำไมเห็นแก่ตัวยังงี้ |
| You got us all trussed up here and now we're cooling our heels. | สั่งให้พวกเราแต่งองค์ทรงเครื่อง มาสู้ความหนาวยังงี้ทำไม |
| You're so stupid! Why did you do that? | โง่จัง ทำยังงี้ได้ไง |
| God, what did I do? | พระเจ้า,ทำไมทำกับฉันยังงี้ |
| What's wrong with that? It's natural! | คุณน่ะคิดมากไปเอง ผู้ชายก็ยังงี้แหละ! |