| Dr Bloom says that Abigail has a penchant for, uh... manipulation. | ชอบที่จะ เอ่อ บงการ เธอกำลังบงการคุณหรือ วิล |
| Vain. Controlling. Neurotic. | หยิ่ง บงการ ขี้กังวล หลงตัวเอง |
| I was the master of my fate | บงการทุกเส้นทางในชีวิต |
| So we've been considering those who wish to control others through their insecurity and their narcissism. | เราได้พิจารณาบุคคล ที่ชอบบงการผู้อื่น... ...ผ่านความไม่มั่นคงและ ความหลงตัวเองของพวกเขา |
| He runs everything out of his house by the beach. | เขาบงการทุกอย่างจากบ้าน ของเขา ที่ชายหาด |
| He's too consumed by his own life to pay any attention to mine as long as he can trot out his daughter, the prima ballerina | ใจเย็นน่า พ่อน่ะมัวแต่หมกมุ่นกับตัวเอง ...ไม่มาสนใจเรื่องฉันหรอก.. ตราบใดที่ยังบงการชีวิต สาวน้อยนักบัลเล่ต์คนนี้ได้ |
| Trevor may not be responsible... | เทรเวอร์อาจไม่ใช่คนบงการ... \* |
| Although the fact that my mother is in seventh heaven about her, | และจะไม่สนใจแล้วว่าคุณแม่ จะมาบงการอะไรกับเธออีก |
| Come on, this isn't Halliburton overcharging for unleaded, Tom. | ไม่ใช่เพราะว่าฮอลลี่ เบอร์ตั้น เป็นคนบงการเรื่องนี้อย่างงั้นเหรอทอม |
| No argument here. I had my head screwed with enough for one day. | ฉันขี้เกียจเถียงด้วย วันนี้ ฉันถูกบงการมามากพอแล้ว |
| I know who's behind this. | ผมรู้ว่าใครเป็นคนบงการ. |
| And when he's driving,I feel... | และเวลาที่เขาบงการผม ผมรู้สึก |
| I mean that need that comes from within that always drives me to this table | ฉันหมายถึงความต้องการนั่น ที่มาจากข้างในตัวฉัน ที่มันบงการให้ฉันมาที่โต๊ะนี่ |
| The one remote that controls them all. | รีโมทที่บงการได้ทุกเครื่อง |
| Who's behind him? | ใครบงการอยู่เบื้องหลังของเขา? |
| It's not the family business, and she is good at it. | ไม่ให้ใครมาบงการ เธอทำด้วยตนเอง |
| Who runs Johnson? | ใครเป็นคนบงการ จอห์นสัน? |
| Otherwise,she'll just take the place over. | ไม่งั้นเธอได้บงการบ้านนี้แน่ |
| Shut up, the both of you, and stop bossing me around! | เงียบเลยทั้งคู่ เลิกบงการฉันซะที |
| Stop trying to control my life. | เลิกบงการชีวิตหนูสักที |
| I'm not trying to control your life. | พ่อไม่ตั้งใจจะบงการชีวิตลูก |
| That truck didn't run a red light, you made it happen. | รถบรรทุกไม่ได้ฝ่าไฟแดง แกเป็นคนบงการ |
| So, the poisonous traitor rears his ugly head once again. | เจ้า งูพิษทรยศ เป็นผู้บงการอยู่เบื้องหลังอีกแล้วเหรอ |
| And manipulate you and use you. | คอยบงการนาย หลอกใช้นาย |
| Only he's still running things from his prison cell. | เพียงแต่ เขายังบงการงานจากในคุกได้ |
| Who's plotting what? | ใครควรถูกจับ หรือ ใครเป็นคนบงการ? |
| No. I'm just demonstrating that you can use the bible to manipulate anything. | เปล่า ผมแค่อุปมาให้ฟังว่า คุณใช้ไบเบิลมาบงการทุกอย่าง |
| Lying, manipulation and betrayal. | การโกหก การบงการ และการทรยศ |
| Then we will find out who is behind the coup attempt! Please have faith in me! | เราต้องพบผู้บงการอยู่เบื้องหลัง /Nโปรดวางพระทัยกระหม่อม! |
| She thinks she can push everyone around. | แต่มาชี้นิ้วบงการไปซะหมด |
| We have information that a mobster boss by the name of Marko Hoxha moved to Paris about six months ago. | เรามีข้อมูลของหัวหน้าที่บงการ... จากชื่อแล้ว มาร์โก้ โฮช่าย้ายไปอยู่ปารีสเมื่อหกเดือนที่แล้ว |
| And I'm not telling her what to do. | แล้วฉันคงไม่ไปบงการให้เขาทำอะไรๆ |
| Having one of our own dictate to us? | มีคนมาบงการเรางั้นเหรอ |
| Why are we letting this Self guy call all the shots? | ทำไมเราต้องปล่อยให้นายเซลฟ์นี่บงการทุกอย่าง? |
| Who's in charge on the outside? | ใครบงการอยู่ข้างนอกนั่น |
| Did you order the escape from Sona penitentiary? | คุณเคยบงการการแหกคุก ที่คุกโซน่าแห่งนี้หรือไม่ ? |
| You're the one in charge? | เธอคือคนที่คอยบงการ ? |
| We gotta find out who's holding their leash. | เราจะต้องหาดู ว่าใครเป็นคนบงการ |
| The nigerians in District 9 are headed by a man called Obesandjo. | ผู้คนไนจีเรียน ในเขต 9 ถูกบงการโดย ชายที่ชื่อว่า โอเบซานโจ |
| And that's the guy who calls the shots. | และคนๆที่บงการอยู่ก็คือ |