This guy, though--l don't know. | ชายคนนี้ ถึงแม้ว่า --- ไม่รู้สิ |
Allie, you are going whether you like it or not. | อัลลีย์ ลูกจะต้องไป ถึงแม้ว่า จะอยากไปหรือไม่ก็ตาม |
I thought he'll choose me even if he had forgotten about me, even if everything gets reset to zero. | เขาต้องเลือกฉัน ถึงแม้ว่า เขาจะยังจำฉันไม่ได้ แม้ว่าจะเริ่มใหม่จากศูนย์ก็ตาม |
I don't, even if I am here. | ฉันไม่ ถึงแม้ว่า ฉันจะอยู่ตรงนี้ |
Sloan, even though Sally Michaels only lives on paper I live in the world. | สโลน ถึงแม้ว่า แซลลี่ มิเชลส์ จะมีชีวิตอยู่แค่ในกระดาษ... ...ส่วนฉันก็มีชีวิตอยู่บนโลกนี้ |
Sloan, the thing is, even though Sally Michaels only lives on paper Sophie lives in the real world. | สโลน คืออย่างนี้ ถึงแม้ว่า แซลลี่ มิเชลส์จะมีชีวิตอยู่แต่ในกระดาษ ส่วนโซฟีก็มีชีวิตอยู่ในโลกแห่งความเป็นจริง |
We were told the ship cannot be cleared unless you personally signed off on them. | เขาบอกเราว่าของไม่สามารถนำของออกมาจากเรือได้ ถึงแม้ว่า คุณได้เซ็นเอกสารนั้นแล้ว |
I'm in the romantic comedy section, although, for irony's sake, | ผมอยู่ในส่วนของหนังรัก โรแมนติก คอมเมอดี้น่ะ ถึงแม้ว่า , แบบประชดนะ |
This is nothing, though. I want you to pose for me. | นี้ไม่มีอะไรเลย ถึงแม้ว่า ผมต้องการให้คุณเป็นนางแบบให้ผม |
You know that I love you, but-but you're lucky to have a girl in your life who loves you for you, even though you are, in fact... you. | นายก็รู้ว่าเธอรักนาย นายโชคดี ที่มีผู้หญิงเข้ามาในชีวิต และรักที่นายเป็นนาย ถึงแม้ว่า ความจริง นายจะ... |
And "c," even though i tried to defend you, | และ 3 ถึงแม้ว่า ชั้นจะพยายามปกป้องเธอยังไง |
Although, Winger you should write a one-page essay called taking advantage of the emotionally-vulnerable. | - ขอบคุณ ถึงแม้ว่า วิงเกอร์ คุณจะต้องเขียนเรียงความ 1 หน้า ในหัวข้อ |
No, because for me, the benefit is that even though we're-- we're doing the same things that we used to do--eating pierogies and going to see "ugetsu" for the sixth time-- we've only seen it four times. | ประโยชน์ก็คือว่า ถึงแม้ว่า ตอนนี้พวกเรา.. เราก็ทำสิ่งเดิมๆ อย่างที่เราเคยทำ กิน pierogies และก็ดู ugetsu เป็นครั้งที่หก |
I mean, Horton's a trouper-- had faith to carry his mission through to the end even when others doubted him. | เหมือนกับ ฮอร์ตันเป็นเหมือนละครสัตว์ เชื่อมั่นเสมอว่า จะทำภารกิจของตน ไปจนถึงจุดจบ ถึงแม้ว่า บางคนจะไม่เชื่อถือเขา |
Kent's my friend. | เคนเป็นเพื่อนขอผม ถึงแม้ว่า ตามเทคนิคเขาตายไปแล้ว |
I don't know. Even though I was right about Juliet, you were right about me. | ไม่รู้สิ ถึงแม้ว่า ฉันจะพูดถูกเรื่องจูเลียต |
Unfortunately, no. Although medications have helped in a few cases. | โชคร้ายที่ไม่มี ถึงแม้ว่า ยาจะรักษาได้ในบางกรณี |
I'll fight with everything I've got even if I have to do it alone. | ผมจะใช้ทุกสิ่งที่ผมมี สู้มัน ถึงแม้ว่า ผมจะสู้อยู่คนเดียวก็ตาม |
No, not really, although Charlie did steal Serena's deb gown once. | ไม่, ไม่จริงหรอก, ถึงแม้ว่า ชาร์ลี จะเคยขโมย ชุดราตรีของเซเรน่าครั้งนึง |
Now that it appears that this attack was not directed at any specific individual, we've got a new assignment from the FBI. | ตอนนี้ ถึงแม้ว่า ระเบิดจะไม่ได้พุ่งเป้าไป ที่คนใดคนหนึ่งเป็นพิเศษ |
I will kill her, even if that means I die myself. | ผมจะฆ่าหล่อน ถึงแม้ว่า ผมจะต้องสูญเสียความเป็นตัวเอง |
You're not a porn star, even though your hair and your makeup makes you | เธอไม่ใช่ดาวโป๊นะ ถึงแม้ว่า ผมเผ้า หรือเมคอัพ จะทำให้เธอ |
After everything Amanda's been through in her life, she deserves to be happy, even if it's just for this one day. | หลังจากทุกสิ่งทุกอย่าง ที่อแมนด้า ได้ประสบมาในชีวิตของเธอ เธอสมควรจะมีความสุข ถึงแม้ว่า มันเป็นเพียงแค่ วันนี้วันเดียว |
But out that door, it's demons and it's angels, and they would all love to get their hands on a Prophet, so even with Crowley here, this is still the safest place for you. | แต่นอกประตูนั่น มันมีทั้งปิศาจ ทั้งเทวทูต แล้วพวกมันคงยินดีร่วมมือกัน เพื่อจัดการศาสดาพยากรณ์ ถึงแม้ว่า คราวย์ลี่จะอยู่ที่นี่ |
Even if the GPS was re-developed, do you really believe with a short track we'll be able to find out the location? | ถึงแม้ว่า GPS ได้พัฒนาใหม่แล้ว พวกเธอเชื่อกับการติดตามระยะสั้น ว่าพวกเราจะสามารถตามหาสถานที่ตั้งได้จริงๆ เหรอ |
"Although Kim Jong-un rallies his people | ถึงแม้ว่า คิมจองอึน จะปกป้องประชาชนของเขา |
Yeah, you might do whatever you want, but as I watched you worry about Seol, | ถึงแม้ว่า คุณทำในสิ่งที่คุณต้องการ, แต่ดูเหมือนคุณจะกังวลเกี่ยวกับซอล |
Even though, there's this thing-- | ถึงแม้ว่า จะอย่างงั้นก้อเถอะ |
Even if we were good at it, they'd still know. | ถึงแม้ว่า จะเก่งนะ ยังไงพวกเด็ก ๆ ก็รู้อยู่ดีแหละ |
Even if it's a short time? | ถึงแม้ว่า จะเป็นระยะเวลาช่วงสั้นๆหรือค่ะ? |
Though I should remind you, complete stranger, that we're not a daycare center. | ถึงแม้ว่า ฉันควรจะเตือนคุณ คนแปลกหน้าทั้งหมด นั้น เราไม่ใช่ สถานที่รับเลี้ยงเด็ก |
Although, I will admit, you do look very cute right now. | ถึงแม้ว่า ฉันจะต้องยอมรับว่าตอนนี้เธอดูหล่อมากก็ตาม |
Though I love again, though I meet someone new, there will be no one like you. | ถึงแม้ว่า ฉันจะมีรักอีกครั้ง ถึงแม้ว่าจะได้พบคนใหม่ แต่จะไม่มีวันรักใคร.. |
Even if I can't say those words | ถึงแม้ว่า ฉันจะไม่สามารถพูด คำพวกนั้น |
Even if I have to live my life being ridiculed and humiliated, with both my hands covered in blood, without being able to accommodate Tae Baek Mountains in my heart, | ถึงแม้ว่า ฉํนจะมีชีวิตอยู่อย่างถูกเยาะเย้น และน่าขายหน้า, ด้วยมือทั้ง 2 ข้างที่เลือดไหลเต็ม, โดยไม่สามารถโอบกอดภูเขาแทเบ็ค ไว้ในหัวใจของฉัน, |
Even though I wasn't allowed to like Aaron, | ถึงแม้ว่า ชั้นจะไม่ได้รับอนุญาติให้ชอบแอรอน |
Although my life is down and out, but I have made a firm decision to be a father to you. | ถึงแม้ว่า ชีวิตของฉันจะไม่มีเงิน, แต่.. ฉันได้ตัดสินใจอย่างแน่วแน่ ที่จะเป็นพ่อให้แก |
Even if Dong Chul came back for us, we will not acknowledge him. | ถึงแม้ว่า ดงชอลจะกลับมาหาเรา, เราจะไม่ยอมรับเขา. |
Although police have no leads as to who abducted the boy | ถึงแม้ว่า ตำรวจ จะยังไม่รู้ว่า ใครเป็นคนจับตัวเขาไป |
Even though we're definitely gonna beat you. | ถึงแม้ว่า ทีมของฉันจะล้มเธอแน่นอน |