| Yoon Suh-kyung. That's my name right? | หยุน ซก ยง นั่นชื่อฉันใช่ไหม? |
| Hey, Gi-Seok. Yeah, I'm on my way. | นี่,กี ซก นี่,ฉันไปตามทางของฉัน |
| Skiffington, go home. Go. | ซกิฟอิงทน กลับบ้าน ไป. |
| Goodbye, my dear. Forgive me for asking you so many rude questions. | ลาก่อนนะอภัยให้ฉันด้วย ที่ถามซอกแซกหลายเรื่อง |
| Tuco Father Ramirez is back. | ทูโค หลวงพ่อรามิเรซกลับมาแล้ว |
| Metrocyclonic and stereophonic, this motor, I see, has a broken down thing. | เมทโรไซกลอนิก และสเตริโอโฟนิก มอเตอร์นี้ฉันเห็นมีสิ่งที่แตกลง |
| Michelle, for being so cute and adorable and such a good blinker | ชายเซกซี่ที่คุณอยากเจอ... |
| What, somebody had a saxophone? | สิ่งที่คนมีแซกโซโฟนได้หรือไม่ |
| Generosity, wit, courtesy, sang-froid, saxophone and reckless folly. | ความเอื้ออาทรปัญญามารยาท Sang-Froid, แซกโซโฟนและความเขลาบ้าบิ่น |
| Thank you. We got $184 from Derice and me. | ขอบใจนะ เราได้ 184 ดอลล่า จากดีรีซกับฉัน |
| I was explaining to Herr Bosch and Herr Madritsch... some of the benefits of moving their factories into Plaszow. | ผมบอกบอซกับมาดริทซ์ว่า... ย้ายโรงงานเข้าค่ายดีกว่า |
| Alex, you're sweating like a racehorse. You all right? | อเล็กซ์คุณเหงื่อโซกยังกับม้าแข่งเลย โอเคไหม |
| You saw this boy at 2:00 today, and now he's in Greece with his parents? | คุณเห็นเด็กคนนี้ที่ 2: 00 ในวันนี้และตอนนี้เขาอยู่ในกรีซกับพ่อแม่ของเขา? |
| It was Dad. Dressed like a homeless man. | พ่อแน่ๆ ผมสาบานได้ ดูซกมกยังกะคนจรจัด |
| 'Cause we're different. She's the biggest drip and I'm the coolest in the world. | เราต่างกันมาก พี่เค้าซกมกที่สุด\ แต่หนูน่ารักที่สุดในโลกไง |
| What's there... is a snotty little princess wearing a strategically planned sundress... to make guys like us realize that we can never touch her... and guys like Joey realize that they want to. | เป็นเจ้าหญิงจอมหยิ่ง ใส่ชุดแซกที่เธอวานแผนมาอย่างดี ให้ทำให้ผู้ชายแบบเราน่ะ อย่างหวังแอ้ม แต่ผู้ชายแบบโจอี้น่ะ อยากลอง |
| You infiltrated Wudan while I was away. | แกเข้าไปแซกแซง วูเดน ตอนข้าไม่อยู่ |
| I ask too many questions when I'm nervous. | เวลาประหม่า ผมชอบถามอะไรซอกแซก |
| In the year 2000, is there anything on Professor Han? | ในปี 2000 มีบันทึกประวัติของ ศาสตราจารย์ ฮาน ซกจิน หรือเปล่า.. |
| You mean Tae-suhk's hotel? | โรงแรมของพี่เทซก รึเปล่า? |
| What will happen to me if Eun-suh enters our life again? | นั้นสิ่งที่เคยเกิดขึ้นกับฉัน ยิ่งถ้าอึนโซกลับมาอีกครั้งละก็? |
| I asked Tae-suhk for the position. | ฉันขอพี่เทซกให้ฉันมาคุมแผนกนี้ |
| Did you ask Tae-suhk to do it? | เธอขอให้พี่เทซกทำละสิ? |
| No, I'll come. I have a few things for Tae-suhk, too. | ไม่เป็นไรคะ ฉันจะไปหาคุณเอง จะเอาของไปให้เทซกนะ |
| They could be a Jehovah's witness for two a homosexual for three a communist for six or a Jew for eight. | สาวกนิกาย Jehovah's witness คือหมายเลข 2 โฮโมเซกชวลคือหมายเลข 3 คอมมิวนิสต์คือหมายเลข 6 หรือยิวคือหมายเลข 8 |
| Kilo and Romeo squads, rendezvous at sector 01 and secure against enemy. | กิโล และ โรมีโอ, นำกำลังไปที่ เซกเตอร์ 01... ... เตรียมพร้อมสำหรับการปะทะ |
| Are you comfortable physically? How's the sex? | แล้วสภาพทางกายคุณยังดีอยู่หรือเปล่า เกี่ยวกับการมีเซกส์หนะ |
| How's the sex with Mrs. Munce? | คุณมีเซกซ์กับคุณนายมอนส์ยังไงล่ะ |
| See, you don't need Liz to have a good time. | เห็นมั้ย ไม่ต้องมีลิซก็มีเวลาดีๆได้ |
| Killed In Action... | ใครรับแฟ้มเอกสารของ ลี จิน-ซก เลขที่ B-38? |
| He's not listed in the Missing In Action list either. | ลี จิน-ซก หรือ? ฉันเอง. |
| We found a remain with the same name of Jin Seok Lee. Oh, really? | คุณคือลี จิน-ซก คนที่สู้รบในดัมมิลยองใช่หรือปล่าว? |
| Isn't it Jin Tae Lee that you found? | เราระบุหลักฐานบางอย่างที่เหลืออยู่ ว่าเป็น ลี จิน-ซก โอ... อย่างนั้นเหรอ? |
| We just wanted to double check. | ผม คือ ลี จิน-ซก มีโอกาสมั้ยที่... |
| It seems that the name was ommited from our list or may have just made an error in our part. | ไม่ใช่ ครับ ชื่อ ลี จิน-ซก แน่นอน |
| I'll put some in a bowl. | - จิน-ซก มาด้วย. - สวัสดีครับ, ยอง-ซิน! |
| Jin Seok will do all the things you wanted to do. Please help him get into Seoul Univerisity next year... and watch over his health. | พ่อ, จิน-ซก สอบได้ที่ 1 ในการสอบที่ผ่านมา |
| Don't worry about us You take care of yourselves | ไม่ต้องเป็นห่วง ผมจะดูแล จิน-ซก เอง |
| Please keep breathing! Jin-seok, You can do it | ตั้งสติหน่อย จิน-ซก! |
| Next thing I know, I'm chained to a pipe... in some pre-historic bathroom... staring at the guy I've been taking shots of all night. | มารู้ตัวอีกที ผมก็ถูกล่ามโซ่ติดอยู่กับท่อน้ำ... ...ในห้องน้ำซกมกที่นี่ ผมเฝ้ามองชายคนที่ผมตามถ่ายรูปเขามาทั้งคืน |