Guys, gays ... straight ... filipino lady boy. It's all just labels, anyway, right. | นี่พวก เกย์ ชัดๆ ฟิลิปปินส์ ว่า เลดี้บอย... |
So, clearly, you're threatening verd agra's bottom line. | เอาล่ะ ง่ายๆ ชัดๆ เลยก็คือคุณไปแย่งส่วนแบ่งตลาดพวกเขา |
Well, apparently there's a security leak inside the CBI. | ชัดๆ ว่ามีความลับรั่วไหลใน CBI. |
Clearly he never came to Manhattan. | ชัดๆนะ เขาไม่เคยมาแมนฮัตตัน |
Just to be clear, we are not friends anymore. | ชัดๆเลยนะว่า เราไม่ใช่เพื่อนกันอีกต่อไป |
It's blackmail, pure and simple. | นี่มันแบล็คเมล์กันชัดๆ |
The situation is that apparently a great white shark has staked a claim in the waters off Amity Island. | สถานการณ์ที่เห็นชัดๆ ก็คือ ฉลามขาว... เข้ายึดพื้นที่น่านนํ้านอกเกาะอามิตี้ |
You're certifiable, Quint, you know that? You're certifiable! | คุณมันบ้า ควินท์ รู้มั้ย บ้าชัดๆ! |
Hell, we buried him on Monday and look what they did to him. | นรกชัดๆ เราเพิ่งจะฝังเขาไปเมื่อวันจันทร์ แล้วดูที่มันทำกับเขาสิ |
I want to see your faces. | ฉันต้องการเห็นใบหน้าของคุณชัดๆ |
You little cheat. You nasty little cheat. | เธอโกงนี่ เธอขี้โกงชัดๆ |
Whoever he is, he's obviously seen us with the Princess and must, therefore, die. | ไม่ว่ามันจะเป็นใคร เห็นชัดๆว่ามันเห็นเรากับเจ้าหญิงแล้ว เราต้องเก็บมัน |
I'm just illuminating the terrain in which we find ourselves deployed. | เพียงแต่ชี้ทางข้างหน้า ให้เห็นชัดๆ เท่านั้น |
Maybe the family owns the whole block. You may wind up with a big score. | ไม่แน่ครอบครัวเธอเป็นเจ้าของที่ดิน นายจะตกถังข้าวสารชัดๆ |
What? Ridiculous nonsense, your highness. | อะไรนะ น่าขันเสียจริง ฝ่าบาท เขาโกหกชัดๆ |
Have Huang Tai Tai take a closer look at you. | ให้ฮวงไท่ไท่ได้ดูลูกชัดๆหน่อย |
Come on, this is my cart. You know I saw it first. | - เธอแหละปล่อย เราเข็นมาก่อน เธอมาแย่งชัดๆ |
You can see right off they're mating'. The buck deer is jumpin' the does. | เห็นชัดๆ ว่ามันกำลังผสมพันธุ์กัน กวางตัวผู้กำลังกระโดดขึ้นหลังกวางตัวเมีย |
I can walk myself. This is an insult! | ฉันเดินเองได้ ดูถูกกันชัดๆ |
You see? Is my destino. | เห็นมั้ยพรหมลิขิตชัดๆ |
That thing feels like a Brillo pad, you be a man. | ยังกับเอาฝอยเหล็กขัด แรงผู้ชายชัดๆ |
I know the porn career is a lie. | ฉันรู้ว่าเรื่องไปถ่ายหนังโป๊มันโม้ชัดๆ |
Shut up and give me a minute | เงียบน่า ขอดูชัดๆหน่อย |
It'll all become clear in a moment. | มันเห้นกันชัดๆอยู่แล้วไง |
It's a classic Electra complex. | อาการของโรคจิตอีเลคตร้าชัดๆ |
You're not thinking things clearly here, OK? | คิดให้มันชัดๆหน่อยได้มั้ย? |
I need to see your face. | ฉันต้องการจะเห็นหน้าเธอชัดๆนะ |
Now hold still. I want to look at you. | ทีนี่อยู่นิ่งๆ ฉันจะได้เห็นเธอชัดๆ |
Go to your workplace. | วุ่นวายจริงๆ มันเหมือนขยะชัดๆ |
Only her clothes, very clearly, in your mind. | ฉันอยากให้เธอนึกภาพชุดของคุณย่า เฉพาะชุดนะ... นึกให้ชัดๆ |
But now seeing you here, you don't really look that much like her at all. | แต่พอเห็นคุณชัดๆวันนี้ ถึงได้รู้ว่าคุณกับเธอไม่เหมือนกันเลย |
But now seeing you here. You don't really look that much like her at all. | แต่พอเห็นคุณชัดๆวันนี้ ถึงได้รู้ว่าคุณกับเธอไม่เหมือนกันเลย |
Why would he have a crush on me? That's stupid. | ทำไมเขาชอบฉันล่ะ นั่นมันโง่ชัดๆ |
Regina George is an evil dictator. | เรจิน่า จอร์จ นังมารร้ายจอมเผด็จการชัดๆ |
He told me very clearly, fifteen | เค้าบอกชั้นชัดๆว่า 15 นี่ |
But you have a family now, and God, especially now... anything like this would be crazy. | แล้วยิ่งนายมีครอบครัวแล้ว โดยเฉพาะตอนนี้... นี่มันบ้าชัดๆ |
I need to be clear about one thing. Listen. | ฉันขอเคลียร์เรื่องหนึ่งให้ชัดๆไปเลยนะ ฟังนะคุณ |
You think? | ฉันขอยืนยันคำเดิมนะ นี่มันบ้าชัดๆ |
Hey, you know, your boyfriend here is a genius. | นี่สาวน้อย แฟนเธอนี่อัจริยะชัดๆ - หา |
But you, you're a god-damn tragedy. | แต่นาย,นายมัน โศกนาฏกรรมชัดๆ |