| Perhaps you don't remember an old woman like me. | คุณคงจําสาวเเก่อย่างฉันไม่ได้ละกระมัง |
| But perhaps you will not find her common now. | แต่ตอนนี้ พวกท่านอาจไม่พบ "ความธรรมดา" นั่นแล้วกระมัง |
| I don't know, Abu--he probably can't even get us out of this cave. | ไม่รู้สิ อาบู เขาอาจจะไม่สามารถพาเราออกไปจากที่นี่ได้เลยละกระมัง |
| Perhaps you came into your inheritance? | บางทีคุณอาจ ได้รับมรดกแล้วกระมัง |
| Perhaps you've been soldiering and seen some service abroad. | คงไปรับราชการเป็นทหาร และออกเดินทางไปรบต่างแดน มากระมัง |
| We got pizza. Sausage, pepperoni. You want to make this later? | เรามีพิซซ่าไส้กรอก พริกระมัง เดี๋ยวเธอทำกินเองได้ไหม |
| Knock your head against these doors, Peregrin Took! | เอาหัวเจ้าโขกประตูนี่กระมัง เพริกริน ทู๊ค! |
| Perhaps this will ring a bell. | เจ้าควรจะกลับไปลั่นฆ้องนั้นได้แล้วกระมัง |
| Perhaps we weren't specific enough. | บางที พวกเราอาจขาดคุณสมบัติบางข้อไปกระมัง |
| Some kind of lucky charm? | เครื่องรีางนำโชคกระมัง |
| I GUESS MIKE DIDN'T TELL YOU | ฉันว่าไมค์คงยังไม่ได้บอกคุณกระมัง |
| Perhaps our negotiations will be more fruitful with your successor. | การเจรจาของเราคงจะราบรื่นกว่านี้ กับผู้สืบทอดบัลลังก์ของพระองค์กระมัง |
| Perhaps now, begin negotiations we can. | ทีนี้ คงจะได้เวลาคุยกันแล้วกระมัง |
| Inspiration, perhaps. | อาจจะด้วยแรงบันดาลใจกระมัง.. |
| I felt as though my happiness that he was now my son was reaching him through that. | ฉันรู้สึกว่าความสุขของฉันที่ได้เขามาเป็นลูกชาย คงจะสื่อไปถึงเขาได้กระมัง |
| It isn't exactly the word I would use. | คงไม่ใช่คำที่เหมาะ เท่าไหร่กระมังคะ |
| Your brother may have mentioned me. | น้องชายเธอคงพูดถึง ฉันบ้างกระมัง |
| Oh, maybe because you're in the middle of a war and you're desperate? | บางที เพราะเจ้าอยู่ ท่ามกลางสงครามกระมัง แล้วเจ้าก็อับจนหนทางแล้ว |
| With lots of memories she wants to hold on to. | เต็มไปด้วยความทรงจำที่เธออยากเก็บเอาไว้กระมัง |
| 50 years, that we sat right here. | ห้าสิบปีได้แล้วกระมัง ที่เราได้มาที่นี่ |
| The Hound was just a pup, six years old maybe. | เดอะฮาวน์ยังคงเป็นลูกสุนัขอยู่เลย หกขวบกระมัง |
| For many years. Most of my life really. | นานหลายปี เกือบตลอดทั้ง ชีวิตของข้าเลยกระมัง |
| Perhaps you would be kind enough to assist me. | เจ้าคงมีความกรุณามากพอ ที่จะช่วยเหลือข้ากระมัง |
| Another night, perhaps. | คืนอื่น ดีกว่ากระมัง |
| He can't be feeling too frisky right about now. | เขาคงมากระโดดโลดเต้นไม่ค่อยไหวกระมัง |
| Maybe because you had reason to visit the colored section of town? | บางทีคุณคงมีเหตุผล ที่จะไปแถวถิ่นพวกผิวสีกระมัง |
| Perhaps he's forgotten we're fighting a war. | บางทีเขาอาจจะลืมไปก็ได้กระมัง ว่าเรากำลังสู้รบกันอยู่ |
| You've heard the awful rumors about my brother and sister. | ท่านรู้จักพี่สาวท่านดีกว่าข้า ท่านคงได้ยินข่าวลือเกี่ยวกับ พี่สาวแลพี่ชายข้ากระมัง |
| Then I started screaming his name. | ไม่รู้สิ กษัตริย์ที่ดีกระมัง |
| That's why I thinkthe pencil sharpener is sad. | นั่นกระมังที่ทำให้เครื่องเหลาดินสอเศร้า |
| Needless to say, you were right to keep Daniel in the dark this afternoon. | คงไม่ต้องบอกกระมัง คุณทำถูกแล้วที่จะเก็บแดเนียล ไว้ในความมืดมิดบ่ายนี้ |
| Possibly because you treat him better. | คงเป็นเพราะท่านเลี้ยงมันดีกว่าข้ากระมัง |
| I'm looking for someone to share in an adventure. | ก็ทุกความหมายเลยกระมัง |
| Close ranks! | อ๊า คงเป็นพวกเรากระมัง |
| You probably don't remember the first time we met. | ข้าไม่คิดว่าท่านจะจำครั้งแรก ที่เราพบกันได้กระมัง |
| Archer: Just a dirty little cub, I think. | แค่ลูกสัตว์ตัวเล็กๆกระมัง ข้าว่า |
| I'm only a young girl, new to the ways of war, but perhaps a seasoned captain like yourself can explain to me how you propose to defeat us. | ข้าก็แค่เด็กสาว อ่อนสนามรบ บางทีนายกองผู้เจนศึกอย่างท่าน คงอธิบายได้กระมัง ว่าจะเอาชนะเราได้อย่างไร? |
| Perhaps Highgarden has a high tolerance for unnatural behavior. | ไฮการ์เดนคงทนการกระทำผิดธรรมชาติได้ดีกระมัง |
| I don't much care for blood, I suppose. | คงเพราะผมไม่ค่อยชอบเลือดกระมัง |
| Well, I've always longed to return to the countryside, I suppose. | ผมอยากกลับมาชนบทนานแล้วกระมัง |