English-Thai: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
ending | (n.) ความตาย Syn. death |
ending | (n.) ช่วงสุดท้าย See also: ตอนจบ, ช่วงปลาย, ตอนสุดท้าย, ตอนจบ, ช่วงท้าย, บทสรุป Syn. closing, conclusion, finish Ops. opening |
ending | (n.) วิธีการจบ |
ending | (n.) ส่วนท้ายของคำ See also: คำหรือหน่วยคำที่เติมท้ายคำ |
English-Thai: HOPE Dictionary | |
---|---|
ending | (เอน'ดิง) n. การยุติ,ตอนจบ,เบื้องปลาย,ความตาย,ท้ายคำศัพท์ |
English-Thai: Nontri Dictionary | |
---|---|
ending | (n) ตอนจบ,การจบ,ตอนปลาย,การสิ้นสุด,ความตาย |
Thai-English: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
ไหม | (ques.) word ending at the end of the question to be answered ´Yes´ or ´No´ |
กรมการอาสารักษาดินแดน | (n.) defending the territory |
การค้อม | (n.) bending See also: curving, inclination, leaning Syn. การเหนี่ยว, การน้อม |
การช่วย | (n.) lending a hand See also: doing a favor Syn. การสงเคราะห์, การอนุเคราะห์ |
การน้อม | (n.) bending See also: curving, inclination, leaning Syn. การเหนี่ยว, การค้อม |
การสงเคราะห์ | (n.) lending a hand See also: doing a favor Syn. การอนุเคราะห์, การช่วย |
การอนุเคราะห์ | (n.) lending a hand See also: doing a favor Syn. การสงเคราะห์, การช่วย |
การเกื้อกูล | (n.) lending a hand See also: doing a favor Syn. การสงเคราะห์, การอนุเคราะห์, การช่วย |
การเหนี่ยว | (n.) bending See also: curving, inclination, leaning Syn. การน้อม, การค้อม |
การโน้ม | (n.) bending See also: curving, inclination, leaning Syn. การเหนี่ยว, การน้อม, การค้อม |
ร.ด. | (n.) defending the territory Syn. กรมการอาสารักษาดินแดน |
ลดหลั่น | (adv.) in descending order See also: in descending order |
เท้าคู้ | (n.) bending leg of the table |
ไม่มีที่สิ้นสุด | (adv.) never-ending Syn. ไม่สิ้นสุด |
ไม่สิ้นสุด | (adv.) never-ending |
ตัวอย่างประโยค จาก Meemodel ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ | |
---|---|
I really like spending time with them | ฉันชอบใช้เวลาอยู่กับพวกเขาจริงๆ |
It's better than spending that time in jail, isn't it? | มันก็ดีกว่าการไปใช้เวลาช่วงนั้นในคุก มิใช่หรือ? |
No matter how hard I try, there's no happy ending | ไม่สำคัญว่าฉันจะพยายามหนักขนาดไหน ก็ไม่มีทางจบอย่างมีความสุขได้ |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
That poor kid, ending up like that. | น่าเวทนาที่เธอต้องจบชีวิตแบบนั้น. |
What kind of an ending is that? | แล้วนั่นเป็นจบแบบไหนอ่ะ? |
No. I didn't expect an ending like this | ผมไม่คาดหวังวาจะสิ้นสุดแค่นี้ |
No prison for him, just a happy ending in a quiet, sunlit, peaceful psychiatric institute. | ไม่มีคุกสำหรับเขา แค่อวสานอย่างมีความสุข... ...ในสถาบันโรคจิต ที่เงียบสงบ |
My intuition says the DNA check on the semen will show it's the same guy... so it's a series and ending up in your court. | ฉันสังหรณ์ว่าถ้าเช็คน้ำกาม คงเป็นฆาตกรคนเดิม ตกเป็นหน้าที่ผู้หมวดอีกเป็นแน่ |
And things happen, like ending up in the jungle. That was no accident. | อย่างไปติดอยู่ในป่านั่น มันก็ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ |
And it's ending one minute at a time. | โดยยังมี คนติดอยู่ข้างใน |
And so I propose this-- as an ending to this article and perhaps a beginning... to the next chapter of my Iife, | And so I propose this-- as an ending to this articIe and perhaps a beginning... to the next chapter of my Iife, |
Does she have the right to yearn for, and to write a new ending to her own love story? | จะหวังความคุ้มครองในชีวิตใหม่ได้มั้ย เธอมีสิทธิที่จะปรารถนาและเขียน... ตอนจบใหม่ให้ความรักของเธอมั้ย |
'Listen to this your letters keep ending up in my mailbox. | นี่เธอ.. ลองฟังที่เขาเขียนมานะ "ผมพบจดหมายของคุณ" |
I've thought up an ending for my book: | ข้าคิดตอนจบหนังสือข้าออกแล้ว |
I want to help. Plus I need an ending for the finale. | ฉันต้องการที่จะช่วยให้ บวกฉันจะต้องตายตอนจบ |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
落得 | [luò de, ㄌㄨㄛˋ ㄉㄜ˙, 落得] ending up as; leading to; resulting in; in total |
辛丑条约 | [xīn chǒu tiáo yuē, ㄒㄧㄣ ㄔㄡˇ ㄊㄧㄠˊ ㄩㄝ, 辛丑条约 / 辛丑條約] protocol of Beijing of 1901 ending the 8-nation intervention after the Boxer uprising |
制服 | [zhì fú, ㄓˋ ㄈㄨˊ, 制服] to subdue; to check; to bring under control; (in former times) what one is allowed to wear depending on social status; uniform (army, party, school etc); livery (for company employees) |
升结肠 | [shēng jié cháng, ㄕㄥ ㄐㄧㄝˊ ㄔㄤˊ, 升结肠 / 升結腸] ascending colon (anat.); first section of large intestine |
跷课 | [qiāo kè, ㄑㄧㄠ ㄎㄜˋ, 跷课 / 蹺課] avoid attending classes |
出血 | [chū xuè, ㄔㄨ ㄒㄩㄝˋ, 出血] bleeding; hemorrhage; fig. spending money |
连绵 | [lián mián, ㄌㄧㄢˊ ㄇㄧㄢˊ, 连绵 / 連綿] continuous; unbroken; uninterupted; extending forever into the distance (of mountain range, river etc) |
随风倒舵 | [suí fēng dǎo duò, ㄙㄨㄟˊ ㄈㄥ ㄉㄠˇ ㄉㄨㄛˋ, 随风倒舵 / 隨風倒舵] lit. to trim one's sail to the wind; fig. to adopt different attitude depending on the circumstances; unprincipled |
结局 | [jié jú, ㄐㄧㄝˊ ㄐㄩˊ, 结局 / 結局] conclusion; ending |
锔子 | [jū zi, ㄐㄩ ㄗ˙, 锔子 / 鋦子] cramp for mending pottery |
辩护人 | [biàn hù rén, ㄅㄧㄢˋ ㄏㄨˋ ㄖㄣˊ, 辩护人 / 辯護人] defender; defending counsel |
形变 | [xíng biàn, ㄒㄧㄥˊ ㄅㄧㄢˋ, 形变 / 形變] deformation; bending |
降结肠 | [jiàng jié cháng, ㄐㄧㄤˋ ㄐㄧㄝˊ ㄔㄤˊ, 降结肠 / 降結腸] descending colon (anat.); third section of large intestine |
开源节流 | [kāi yuán jié liú, ㄎㄞ ㄩㄢˊ ㄐㄧㄝˊ ㄌㄧㄡˊ, 开源节流 / 開源節流] lit. to open a water source and reduce outflow (成语 saw); to increase income and save on spending; to broaden the sources of income and economize on expenditure |
结尾 | [jié wěi, ㄐㄧㄝˊ ㄨㄟˇ, 结尾 / 結尾] ending; wind up; coda |
结末 | [jié mò, ㄐㄧㄝˊ ㄇㄛˋ, 结末 / 結末] ending; finally |
迤 | [yǐ, ㄧˇ, 迤] extending to |
慢长 | [màn cháng, ㄇㄢˋ ㄔㄤˊ, 慢长 / 慢長] extremely long; unending |
未来 | [wèi lái, ㄨㄟˋ ㄌㄞˊ, 未来 / 未來] future; tomorrow; approaching; coming; pending |
荡气回肠 | [dàng qì huí cháng, ㄉㄤˋ ㄑㄧˋ ㄏㄨㄟˊ ㄔㄤˊ, 荡气回肠 / 蕩氣回腸] heart-rending (drama, music, poem etc); deeply moving |
喜阳 | [xǐ yáng, ㄒㄧˇ ㄧㄤˊ, 喜阳 / 喜陽] heliophile; tending towards the sun; heliotropism |
侏罗 | [Zhū luó, ㄓㄨ ㄌㄨㄛˊ, 侏罗 / 侏羅] Jura mountains of eastern France and extending into Switzerland |
大片 | [dà piàn, ㄉㄚˋ ㄆㄧㄢˋ, 大片] wide expanse; large area; vast stretch; extending widely; blockbuster movie |
七事 | [qī shì, ㄑㄧ ㄕˋ, 七事] the Seven Duties of a sovereign, namely offering sacrifice 祭祀, giving audience 朝覲|朝觐, administering jointly 會同|会同, receiving guests 賓客|宾客, running army 軍旅|军旅, attending to farm work 田役, mourning ceremonial 喪荒|丧荒; 7 up (fizzy drink) |
缝缝连连 | [féng féng lián lián, ㄈㄥˊ ㄈㄥˊ ㄌㄧㄢˊ ㄌㄧㄢˊ, 缝缝连连 / 縫縫連連] needlework; sewing and mending |
北领地 | [Běi lǐng dì, ㄅㄟˇ ㄌㄧㄥˇ ㄉㄧˋ, 北领地 / 北領地] Northern Territory, sparsely populated federal territory extending from center to north of Australia |
伤风败俗 | [shāng fēng bài sú, ㄕㄤ ㄈㄥ ㄅㄞˋ ㄙㄨˊ, 伤风败俗 / 傷風敗俗] offending public morals (成语 saw) |
碍眼 | [ài yǎn, ㄞˋ ㄧㄢˇ, 碍眼 / 礙眼] offending the eye; an eye-sore; in the way |
超泛神论 | [chāo fàn shēn lùn, ㄔㄠ ㄈㄢˋ ㄕㄣ ㄌㄨㄣˋ, 超泛神论 / 超泛神論] panentheism, theological theory of God as equal to the Universe while transcending it |
着 | [zhe, ㄓㄜ˙, 着 / 著] particle attached after verb to indicate action in progress, like -ing ending |
悬而未决 | [xuán ér wèi jué, ㄒㄩㄢˊ ㄦˊ ㄨㄟˋ ㄐㄩㄝˊ, 悬而未决 / 懸而未決] pending a decision; hanging in the balance |
未决定 | [wèi jué dìng, ㄨㄟˋ ㄐㄩㄝˊ ㄉㄧㄥˋ, 未决定 / 未決定] pending |
接送 | [jiē sòng, ㄐㄧㄝ ㄙㄨㄥˋ, 接送] picking up and dropping off; greeting and sending off; shuttle (transport service) |
凄怆 | [qī chuàng, ㄑㄧ ㄔㄨㄤˋ, 凄怆 / 凄愴] pitiful; painful; heartrending |
打情骂俏 | [dǎ qíng mà qiào, ㄉㄚˇ ㄑㄧㄥˊ ㄇㄚˋ ㄑㄧㄠˋ, 打情骂俏 / 打情罵俏] to tease a woman by pretending to be displeased with them; to flirt with a member of the opposite sex; banter flirtatiously |
奴颜婢膝 | [nú yán bì xī, ㄋㄨˊ ㄧㄢˊ ㄅㄧˋ ㄒㄧ, 奴颜婢膝 / 奴顏婢膝] servile and bending the knee (成语 saw); fawning; bending and scraping to curry favor |
乙状结肠 | [yǐ zhuàng jié cháng, ㄧˇ ㄓㄨㄤˋ ㄐㄧㄝˊ ㄔㄤˊ, 乙状结肠 / 乙狀結腸] sigmoid colon (anat.); bent colon, linking the descending colon to the rectum |
倔强 | [jué jiàng, ㄐㄩㄝˊ ㄐㄧㄤˋ, 倔强 / 倔強] stubborn; obstinate; unbending |
富丽堂皇 | [fù lì táng huáng, ㄈㄨˋ ㄌㄧˋ ㄊㄤˊ ㄏㄨㄤˊ, 富丽堂皇 / 富麗堂皇] sumptuous mansions (成语 saw); splending and majestic |
超级 | [chāo jí, ㄔㄠ ㄐㄧˊ, 超级 / 超級] transcending; high grade; super-; ultra- |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
アジア太平洋戦争;アジア・太平洋戦争 | [アジアたいへいようせんそう(アジア太平洋戦争);アジア・たいへいようせんそう(アジア・太平洋戦争), ajia taiheiyousensou ( ajia taiheiyousensou ); ajia . taiheiyousensou ( ajia . taih] (n) (See 十五年戦争,太平洋戦争) Asia-Pacific War (starting with the Manchurian Incident in 1931 and ending with the Japanese surrender in 1945) |
かな(P);かなあ | [, kana (P); kanaa] (prt) (1) I wonder (sentence ending prt); (2) should I? (question prt when thinking out loud); is it?; (3) I wish that (with a negative); I hope that; (P) |
カ行 | [カぎょう, ka gyou] (n) classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "ku"; "ka" column or row of the kana syllabary |
ガ行 | [ガぎょう, ga gyou] (n) classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "gu"; "ga" column or row of the kana syllabary |
ク活用 | [クかつよう, ku katsuyou] (n) classical form of i-adjective inflection (easily recognized by its attributive form ending in "ki" and predicative form ending in "shi") |
サ行 | [サぎょう, sa gyou] (n) classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "su"; "sa" column or row of the kana syllabary |
ザ行 | [ザぎょう, za gyou] (n) classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "zu"; "za" column or row of the kana syllabary |
シク活用 | [シクかつよう, shiku katsuyou] (n) classical form of i-adjective inflection (easily recognized by its attributive form ending in "shiki" and predicative form ending in "shi") |
それっ切り;其れっ切り | [それっきり, sorekkiri] (n,adv) (1) (uk) (stronger version of それきり) (See それ切り) no more than that; with that; on that note; altogether; (2) since then; ending there |
それ切り;其れ切り | [それきり;それぎり, sorekiri ; soregiri] (n,adv) (uk) (See それっ切り) with that; on that note; altogether; ending at that point; cut off there |
だ体 | [だたい, datai] (n) (See である体) literary form imparting the nuance of speech (with sentences ending in "da") |
タ行 | [タぎょう, ta gyou] (n) classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "tsu"; "ta" column or row of the kana syllabary |
ダ行 | [ダぎょう, da gyou] (n) classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "dzu"; "da" column or row of the kana syllabary |
である体 | [であるたい, dearutai] (n) (See だ体) literary form imparting a formal written nuance (with sentences ending in "de aru") |
ですます体 | [ですますたい, desumasutai] (n) (See です体) literary form imparting the nuance of polite speech (with sentences ending in "desu" and verbs ending in "masu") |
です体 | [ですたい, desutai] (n) literary form imparting the nuance of polite speech (with sentences ending in "desu" and verbs ending in "masu") |
デッドエンド | [, deddoendo] (n) (1) dead end; (2) tragic ending (e.g. of film) |
とる | [, toru] (v5r) (equiv. of -ている indicating continuing action as a verb ending; poss. contraction of -て ending + おる auxiliary verb) is being |
ナ変 | [ナへん, na hen] (n) (abbr) (See ナ行変格活用) irregular conjugation (inflection, declension) of verbs ending in "nu" (in written Japanese) |
ナ行変格活用 | [ナぎょうへんかくかつよう, na gyouhenkakukatsuyou] (n) {ling} irregular conjugation (inflection, declension) of verbs ending in "nu" (in written Japanese) |
ヌ行 | [ヌぎょう, nu gyou] (n) classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "nu"; "na" column or row of the kana syllabary |
ネタバレ;ネタばれ | [, netabare ; neta bare] (n) (See ねた,ばれる) spoiler; something that spoils the ending of a story or movie |
のか | [, noka] (prt) endorsing and questioning the preceding statement (sentence ending particle); lamenting reflections on the preceding statement (sentence ending particle) |
ハ行 | [ハぎょう, ha gyou] (n) classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "hu or fu"; "ha" column or row of the kana syllabary |
バ行 | [バぎょう, ba gyou] (n) classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "bu"; "ba" column or row of the kana syllabary |
ふい | [, fui] (n) (See おじゃん) coming to nothing; ending without result; total waste |
ますです体 | [ますですたい, masudesutai] (n) (See ですます体) literary form imparting the nuance of polite speech (with sentences ending in "desu" and verbs ending in "masu") |
ラ変 | [ラへん, ra hen] (n) (abbr) (See ラ行変格活用) irregular conjugation (inflection, declension) of a limited number of verbs ending in "ru" (in written Japanese) |
ラ行変格活用 | [ラぎょうへんかくかつよう, ra gyouhenkakukatsuyou] (n) irregular conjugation (inflection, declension) of a limited number of verbs ending in "ru" (in written Japanese) |
ん | [, n] (int) (1) (abbr) used to express approval, especially in slurred or unclear speech (abbr. of interjection "un"); (2) (See ぬ・1) negative verb ending used in informal speech (abbr. of negative verb ending "nu"); (3) (See 乃・の) abbr. of particle "no"; (4) (See に) abbr. of particle "ni" (used especially when it precedes the verb "naru") |
促音便 | [そくおんびん, sokuonbin] (n) {ling} (See 撥音便) nasal sound change (generation of geminate consonant, primarily a geminate 't' from vowel stems ending in 'i') |
匆々;怱々;匆匆;怱怱 | [そうそう, sousou] (adj-na,adj-t,adv-to,n) (1) (arch) busy; hurried; rushed; (n,adj-na) (2) (letters ending with this start with 前略, 冠省, etc.) (See 草々・2) Yours Sincerely; Yours in haste |
十五年戦争 | [じゅうごねんせんそう, juugonensensou] (n) Fifteen Years' War (starting with the Manchurian Incident in 1931 and ending with the Japanese surrender in 1945) |
尻切れ蜻蛉 | [しりきれとんぼ, shirikiretonbo] (n) leaving unfinished; unfinished ending |
尻窄み | [しりすぼみ;しりつぼみ, shirisubomi ; shiritsubomi] (n) weak ending; tapering; anticlimax; tame ending |
後を絶たず | [あとをたたず, atowotatazu] (exp) never ceasing; never ending |
打ち掛け;裲襠;打掛け;打掛 | [うちかけ, uchikake] (n) (1) women's bridal robe with trailing skirts worn over a kimono; (2) (打ち掛け only) ending play for the day; leaving a game unfinished (esp. Go) |
掛け声倒れ | [かけごえだおれ, kakegoedaore] (n) starting with vigor but ending with no action; raising one's voice (in a call to action) and then failing to take action |
敬具 | [けいぐ, keigu] (int,n) (letters ending with this start with 拝啓) Yours sincerely; Yours truly; Sincerely yours; (P) |
敬白 | [けいはく;けいびゃく(ok);けいひゃく(ok), keihaku ; keibyaku (ok); keihyaku (ok)] (int,n) (letters ending with this start with 謹啓) Yours Sincerely |
Japanese-English: COMDICT Dictionary | |
---|---|
スパミング | [すぱみんぐ, supamingu] spamming (sending unwanted email, messages) |
保留 | [ほりゅう, horyuu] pending |
出側 | [しゅつがわ, shutsugawa] sending side |
昇順 | [しょうじゅん, shoujun] ascending-order |
昇順キー | [しょうじゅんキー, shoujun ki-] ascending key |
昇順整列 | [しょうじゅんせいれつ, shoujunseiretsu] sort (in ascending order) |
発局 | [はっきょく, hakkyoku] sending office, transmitting office |
見計らい送本 | [みはからいそうほん, mihakaraisouhon] sending on approval, sending on approbation |
送り手 | [おくりて, okurite] sending side |
送信 | [そうしん, soushin] transmission (vs), sending |
送信側 | [そうしんがわ, soushingawa] sending entity, sender |
送信側エンティティ | [そうしんがわエンティティ, soushingawa enteitei] sending entity, sender |
送信側トランスポートエンティティ | [そうしんがわトランスポートエンティティ, soushingawa toransupo-toenteitei] sending transport entity |
降順 | [こうじゅん, koujun] descending-order |
降順キー | [こうじゅんキー, koujun ki-] descending key |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
จุดดับ | [n. exp.] (jut dap) EN: end ; result ; outcome ; upshot ; ending ; death FR: point d'arrêt [m] ; fin [f] |
กษัย | [n.] (kasai) EN: end ; finality ; finish ; cessation ; ending ; debility ; termination ; deterioration FR: |
กษัย- | [pref.] (kasaiya) EN: end ; finality ; ending FR: |
คำตาย | [n. exp.] (khamtāi) EN: dead syllable ; word that cannot be inflected ; syllable ending with a short vowel FR: |
คำที่ลงท้ายด้วย | [n. exp.] (kham thī lo) EN: words ending with … FR: les mots se terminant par … |
ขษัย | [n.] (khasai) EN: ending ; termination FR: |
ข้อความสุดท้าย | [n. exp.] (khøkhwām su) EN: ending FR: |
เกอว | [n.] (koē) EN: [eighth and last of the "Eight Word Ending Protocols" in Thai grammar] FR: |
เกย | [n.] (koēi) EN: [the seventh of the "Eight Word Ending Protocols" in Thai grammar] FR: |
กน | [n.] (kon) EN: [the fourth of the "Eight Word Ending Protocols" in Thai grammar, the "-n" sound at the end of a syllable, a live ending ] FR: |
กด | [n.] (kot) EN: [the third of the "Eight Word Ending Protocols" in Thai grammar, the "-d" and "-t" sound at the end of a syllable, a dead ending] FR: |
ลงท้ายด้วย | [adv.] (longthāi dū) EN: ending with FR: se terminant par |
แม่ | [n.] (maē) EN: the "Eight Word Ending Protocols" in Thai grammar FR: |
แม่เกย | [n. exp.] (maē koēi) EN: [the seventh of the "Eight Word Ending Protocols" in Thai grammar] FR: |
แม่เกอว | [n. exp.] (maē koēw) EN: [the eighth and last of the "Eight Word Ending Protocols" in Thai grammar] FR: |
แม่กก | [n. exp.] (maē kok) EN: [the first of the "Eight Word Ending Protocols" in Thai grammar] FR: |
แม่ ก กา | [n. exp.] (maē kø kā) EN: [in Thai Grammar, the "Word Ending Protocol" for open syllables] FR: |
แม่กม | [n. exp.] (maē kom) EN: [the sixth of the "Eight Word Ending Protocols" in Thai grammar] ; [the "-m" sound at the end of a syllable] FR: |
แม่กน | [n. exp.] (maē kon) EN: [the fourth of the "Eight Word Ending Protocols" in Thai grammar] FR: |
แม่กง | [n. exp.] (maē kong) EN: [the second of the "Eight Word Ending Protocols" in Thai grammar] FR: |
แม่กบ | [n. exp.] (maē kop) EN: [the fifth of the "Eight Word Ending Protocols" in Thai grammar] FR: |
แม่กด | [n. exp.] (maē kot) EN: [the third of the "Eight Word Ending Protocols" in Thai grammar] FR: |
ไม่รู้จบ | [adj.] (mai rū jop) EN: endless ; neverending ; never-ending ; never ending ; recurrent FR: sans fin ; récurrent ; |
มาตรากก | [n. exp.] (māttrā kok) EN: [the first of the "Eight Word Ending Protocols" in Thai grammar] FR: |
มาตรา ก กา | [n. exp.] (māttrā kø k) EN: [in Thai Grammar, the "Word Ending Protocol" for open syllables] FR: |
มาตรากม | [n. exp.] (māttrā kom) EN: [the sixth of the "Eight Word Ending Protocols" in Thai grammar] ; [the "-m" sound at the end of a syllable] FR: |
มาตรากง | [n. exp.] (māttrā kong) EN: [the second of the "Eight Word Ending Protocols" in Thai grammar] FR: |
มาตรากบ | [n. exp.] (māttrā kop) EN: [the fifth of the "Eight Word Ending Protocols" in Thai grammar] FR: |
เนอะ | [X] (noe) EN: [affirmative ending particle] ; [opinion or confirmation ending particle] FR: [particule finale affirmative] |
ปริโยสาน | [n.] (pariyōsān) EN: end ; termination ; conclusion ; ending point FR: |
ปิดเทอม | [n.] (pit thoēm) EN: end of semester ; term ending ; school holidays ; school vacation ; school break FR: fin de semestre [f] ; vacances scolaires [fpl] |
ปลายเส้นประสาท | [n. exp.] (plāi sen pr) EN: nerve ending FR: terminaison nerveuse [f] |
เรื่องสั้นหักมุม | [n. exp.] (reūangsan h) EN: story with a twist ending FR: |
ตจปัญจกกัมมัฏฐาน | [n.] (tajapanjaka) EN: subject for meditation ; “skin pentad” of meditation subjects ; the subject for meditation comprising the five constituents ending with the skin (the four others being hair, body hair, nails and teeth) FR: |
ตอนจบ | [n.] (tøn jop) EN: end ; ending ; last installment FR: fin [f] ; final [m] |
ต้นร้ายปลายดี | [n.] (tonrāiplāid) EN: a bad beginning makes a good ending FR: |
อันดับลด | [n. exp.] (andap lot) EN: descending order FR: |
อนุกรมลด | [n. exp.] (anukrom lot) EN: descending series FR: |
อนุกรมเพิ่ม | [n. exp.] (anukrom pho) EN: ascending series FR: |
อัตราดอกเบี้ยเงินกู้ | [n. exp.] (attrā dokbi) EN: lending rate FR: |
German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary | |
---|---|
Abstiegshilfe | {f}aid in descending |
aufsteigend; emporsteigend; steigend | {adj} | aufsteigender Ordnungsbegriffascending | ascending key |
Beendigung | {f}ending |
Riemendurchbiegung | {f}belt bending force |
Abhänger | {m} (Bau)suspending bracket |
Kaltbiegen | {n}cold bending |
Facharzt | {m} | Facharzt für Psychiatrieconsultant [Am.]; attending [Br.] | psychiatric consultant; consultant psychiatrist |
biegekritische Drehzahl | {f} [techn.]critical bending speed |
schäbig; schmuddelig; schmutzig | {adj} | schäbiger; schmuddeliger; schmutziger | am schäbigsten; am schmuddeligsten; am schmutzigstendingy | dingier | dingiest |
Biegeelastizität | {f} [techn.]elasticity of bending |
Aufbiegung | {f}bending up |
Schlagbiegeversuch | {m}impact bending test |
gestreckte Länge | {f} (Ventil)length before bending (valve) |
schiefe Biegung | {f}oblique bending |
Verausgabung | {f}overspending |
Artothek | {f}picture lending library; art lending library |
Biegefestigkeit | {f}resistance to bending |
Rücknahmeautomat | {m} (für Leergut)reverse vending machine |
Sendefeld | {n}sending field |
Großeinkauf | {m}shopping spree; spending spree |
Sisyphusarbeit | {f}Sisyphean task; never-ending task |