At least you haven't forgotten how to show a lady a good time. | อย่างน้อย คุณก็ไม่ลืม วิธีแสดงให้ ผู้หญิง มีเวลาดีๆ |
Two minutes for slashing, two minutes for hooking and let's not forget my personal favorite two minutes for high-sticking. | สองนาทีสำหรับเจ็บแสบสองนาทีสำหรับ hooking ... ... และให้ไม่ลืมที่ชื่นชอบส่วนตัวของฉัน ... ... สองนาทีสูงติด |
George, I didn't... I didn't forget, George. | จอร์จ, ฉันไม่ลืม ๆ ฉันไม่ได้ลืม จอร์จ.. |
Good. I'II remember to take it with me. | ดี ผมจะได้ไม่ลืม เอากลับด้วย |
You know, one of those stupid things that just latch on and won't let go. | รู้มั้ยพอคิดขึ้นมาได้แล้ว ทำยังไงมันก็ไม่ลืมซะที /จริงเหรอ |
And of course, I'll never forget the girl next door. | แล้วขาดไม่ได้ ฉันจะไม่ลืม... ...สาวข้างบ้านเป็นอันขาด |
That's why I can still feel him, why I can't let go. The children are alive. | นั่นทำให้ฉันยังรู้สึกถึงเขาอยู่ ทำให้ฉันยังไม่ลืม เด็ก ๆ ยังมีชีวิตอยู่ |
Lee Sang Goon, haven't you forgotten about the last Crown Prince that passed away, have you? | Lee Sang Goon คุณไม่ลืมเกี่ยวกับเจ้าชายองค์ก่อน ผู้ซึ่งล่วงลับไปแล้วใช่มั๊ย |
Paul was such a... destructive force. | พอลน่ะเขา มีแต่พลังการทำลาย ทำไมคุณไม่ลืมๆ เขาไปซะ |
When regular housewives transform into a crazy mob blinded by door prizes, sales and the urge to get the Christmas shopping done early. | พวกแม่บ้านจะกลายเป็นนักช้อป ซื้อกันไม่ลืมหูลืมตา เพื่อให้ได้ของสำหรับคริสต์มาสแต่เนิ่นๆ |
Do you deny producing said Petrun? | คุณจะปฏิเสธรึไม่ว่าคุณไม่ได้เสกผู้พิทักษ์ ไม่ แต่... คุณคงไม่ลืมว่า ห้ามการใช้เวทมนตร์ |
Hey have you taken art classes? | ไม่ครับ.. ไม่ลืม. ชอบมั๊ยจ้ะ? |
Alright, so I didn't forget these things. | แหงดิ, ไอ้ตูด ฉันไม่ลืมหรอกเฟ้ย เสต็กน่ะ |
It's not going to be one we're going to forget soon, huh? | มันจะเป็นอีกเรื่องหนึ่ง ที่เราจะไม่ลืมมันในเร็วๆนี้เลย เนอะ |
And Vice President Ford, I mean, let's not forget he had the most to gain personally from my stepping down, he was still absolutely convinced that we were gonna win the impeachment vote, and comfortably. | พยายามมาชวนผมคุยไปเรื่องอื่น แล้วรองปธน.ฟอร์ด ผมหมายถึงถ้าเรายังไม่ลืมเขา เขาจะได้ผลประโยชน์ส่วนตัวไปทันที จากการก้าวลงจากตำแหน่งของผม |
No, I didn't forget. I just am not used to it yet. | เปล่า ฉันไม่ลืม ฉันแค่ยังไม่ชินกับมัน |
So, no matter what happens, you never forget you are a princess. | ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น, ลูกต้องไม่ลืมว่า ลูกคือเจ้าหญิง |
In fact, why don't we just skip past all that who-turned-me stuff and get the answer that I want? | อันที่จริง ทำไมเราไม่ลืม เรื่องราวในอดีตไปซะ ว่าใครกันที่เปลี่ยนให้ผมเป็นเช่นนี้ และให้คำตอบผมมา่ อย่างที่ผมอยากได้? |
Ian broke my heart, Spencer. | เอียน เคยหักอกฉัน และฉันยังไม่ลืม เวร็น |
Mom, you haven't forgotten that you're going to speak in front of the class next week, right? | แม่ค่ะ ยังไม่ลืม ว่าแม่จะต้องไปพูดหน้าชั้นสัปดาห์หน้าอ่ะค่ะ ใช่ไหมค่ะ? |
Bollocks. Did I forget to introduce meself? | ไร้สาระ ฉันไม่ลืมที่จะแนะนำ meself? |
In your heart, you never forgot Kỳ Lan right? | ในใจของท่าน ท่านไม่ลืม ฉิหลาน เลยใช่มั้ย |
Visit my sister, hit the water park I even remembered to tell Nancy Donahue to bring in our mail for once. | ไปหาน้องสาวฉัน สนุกที่สวนน้ำ หนนี้ฉันไม่ลืมบอกแนนซี่ โดนาฮิว ให้รับไปรษณีย์แทนเรา |
You tell Sam that I haven't forgotten about that steak dinner I owe him, but he got to come out here to collect, okay? | ช่วยบอกแซมด้วยว่า ผมไม่ลืม เรื่องสเต๊กมื้อค่ำที่ติดอยู่ แต่เขาต้องมาทวงเองที่นี่ เป็นฉันคงต้องเริ่้มอดเลย แต่ผู้ชายกินเนื้อได้ไม่อั้น |
Not gonna forget this, and neither will you. | เรื่องนี้ ไม่ลืมแน่ พวกคุณด้วย |
♪ Really, really bad ♪ ♪ You know it, you know | # -ร้าย ร้ายโลกไม่ลืมเลย -ก็รู้อยู่แล่วนี่นะ # |
I pray every day that you never lose sight of what you committed to do in Issa's name. | ผมอธิษฐานทุกวัน ขอให้คุณไม่ลืมในสิ่งที่คุณตั้งใจจะทำ ในนามของไอซ่า |
Let us... not forget that it was... | ขอให้เรา ... ... ไม่ลืมว่ามันเป็น ... |
...Far reaching, not to mention vigorous and bold, which is why I simply can't imagine a better soul to join me as co-chair than Eli James. | ...กล่าวมาถึงตอนนี้ ต้องไม่ลืมที่จะพูดถึง ความมุ่งมั่นและกล้าหาญ ซึ่งเป็นเหตุผลให้ฉันนึกไม่ออกเลยว่า จะมีใครเหมาะ |
Ok, so let's not forget that all of the men, including the latest, were from out of town. | โอเค ต้องไม่ลืมว่าผู้ชายทุกคน รวมทั้งคนล่าสุดนี้มาจากต่างเมือง |
One she can neither forget, nor forgive. | สิ่งหนึ่งที่เธอทำได้ คือถ้าไม่ลืม ก็ไม่ให้อภัย |
And then, for me to... not lose sight of that, lets me know that I appreciate the work I did. | แต่สำหรับผม ที่จะต้องไม่ลืมเรื่องนั้น ทำให้รู้ว่าผมพอใจกับผลงานที่ทำไป |
Now, don't forget, my dear. | ตอนนี้ไม่ลืมที่รักของฉัน |
Surely you haven't forgotten the good times she and I used to have down at the cottage on the beach. | เธอคงไม่ลืมช่วงเวลาดีๆ ของฉันกับรีเบคคา ระหว่างที่อยู่ในกระท่อมนั้น |
If I get my hands on the $200000 I'll always honor your memory. | ถ้าฉันได้เงิน 200000 เหรียญนั่น... ...จะไม่ลืมพระคุณของนายเลย |
I'll always honor your memory! | ฉันจะไม่ลืมพระคุณนายเลย |
(Goodbody) I'll never forget the moment I was appointed to my first command. | ฉันจะไม่ลืมช่วงเวลาที่ ฉันได้รับการแต่งตั้งให้เป็นผู้ บัญชาการครั้งแรกของฉัน ไม่ |
My dear friend... let us not forget that heaven is blue. | เพื่อนรักของฉัน ให้เราไม่ลืมว่าสวรรค์คือสีฟ้า |
I decided to make a portrait of him so that I wouldn't forget him. | ผมตัดสินใจวาดรูปเหมือนเขา ผมจะได้ไม่ลืมเขา |
Hey, Preston, don't forget to get him behind the ears! | เฮย เพรสตัน ไม่ลืมหลังหู |