It's time to return to a simpler age. | ได้ฤกษ์คืนสู่ยุคที่ง่ายกว่า |
Time for you to give us your money. | ได้ฤกษ์ที่เราจะปล้นเงินของแกไงล่ะ |
Now we would like to welcome our special guests, the pigs! | ได้ฤกษ์พบแขกพิเศษของเรา มะหมู |
Let's go replenish the ranks. | ได้ฤกษ์เกณฑ์พลมาเติมให้เต็ม |
Is this a code green? | ได้ฤกษ์เล่นเกมปั่นหัวแล้ว |
It's time for you to go and do your own thing | ได้ฤกษ์แยกย้าย สร้างอาณาจักรแล้ว |
Oh, yeah, pal, it's time. | ได้ฤกษ์แล้ว ตอนนี้แหละ |
Please, we must know. is it time? | ได้โปรด เราต้องรู้ งานได้ฤกษ์รึยัง? |
So with any luck, we can get rid of all those Charleston Chews in the vending machines. | แล้วถ้าโชคเข้าข้าง พวกเราก็จะได้ฤกษ์ เอาขนม Charleston Chews ออกไปจากตู้ขายของอัติโนมัติซะที |
The company's about to break ground on a new site for the Applied Sciences division, and we would like to honor your father by dedicating the building in his name. | บริษัทกำลังจะได้ฤกษ์เปิดสถานที่ก่อสร้างแห่งใหม่ ที่เราจะทำเป็นแผนกวิทยาศาสตร์ประยุกต์ และเราอยากจะให้เกียรติแก่พ่อเธอ |
Then get to Banner. Time for a lullaby. | ไว้หาแบนเนอร์ ได้ฤกษ์กล่อมนอนแล้ว |
Okay, time for presents, guys. | เอาล่ะ ได้ฤกษ์แกะของขวัญแล้ว |
Yeah, here we go. Gametime. | เอาล่ะ, ได้ฤกษ์ออกรถแล้ว |
As soon as the sun goes down, it's turtle time. | ไว้ตะวันตกดิน ก็ได้ฤกษ์ปล่อยเต่า |
Look out, Earth! It's playtime. | เตรียมไว้ดาวโลก ได้ฤกษ์สนุกแล้ว |
I was thinking, with the numbers so high, maybe it's time I get off the road and take an office position. | คือคิดแล้ว ผมก็ทำยอดสูง... ผมควรได้ฤกษ์หยุดออกตะลอน ได้เข้านั่งออฟฟิศ |
Azrael, it's time to take a road trip. | อัซราเอล ได้ฤกษ์ออกทริปกันแล้ว |
That's it, Brain Man. It's time for you to earn your manners badge. | พอทีจอมเปรื่อง ได้ฤกษ์เรียนรู้รับป้ายมารยาท |